Черепки – обломки, осколки разбитой посуды.

<p>XIII</p><p>Дикие Козы</p>Пастух нашел зимой в пещере Диких Коз;Он в радости богов благодарит сквозь слёз;«Прекрасно, – говорит, – ни клада мне не надо,      Теперь мое прибудет вдвое стадо;            И не доем и не досплю,А милых Козочек к себе я прикормлю,И паном заживу у нас во всем полесье.Ведь пастуху стада, чтó барину поместье:      Он с них оброк волной берет;      И масла, и сыры скопляет.      Подчас он тож и шкурки с них дерет:Лишь только корм он сам им промышляет,А корму на зиму у пастуха запас!»Вот от своих овец к гостям он корм таскает;            Голубит их, ласкает;      К ним за день ходит по сту раз;Их всячески старается привадить.      Убавил корму у своих,      Теперь, покамест, не до них,      И со своими ж легче сладить:      Сенца им бросить по клочку,А станут приступать, так дать им по толчку,      Чтоб менее в глаза совались.Да только вот беда: когда пришла весна,То Козы Дикие все в горы разбежались,Не по утесам жизнь казалась им грустна.      Свое же стадо захирело      И всё почти переколело.И мой пастух пошел с сумой,            Хотя зимойНа барыши в уме рассчитывал прекрасно.      Пастух! Тебе теперь я молвлю речь:Чем в Диких Коз терять свой корм напрасно,Не лучше ли бы Коз домашних поберечь?

«Дикие Козы».

Рисунок А. Сапожникова. 1834

«Дикие Козы». Басня опубликована в сборнике «Басни» 1825 г. Написана не ранее 1820 г. и не позднее 1823 г. Текст окончательно установлен в издании 1843 г.

Басня самим автором отнесена к «переводам или подражаниям». Она является коренной переработкой басни Эзопа «Пастух и Козы».

В басне выражена мысль, что нельзя пренебрегать своим добром в надежде, что чужое добро лучше и принесет больше удачи (прибыли).

Сквозь слёз – сквозь слёзы.

Прикормлю – приручу к себе хорошим кормом.

Пан – по-польски: барин, господин.

Полесье – обильная лесами местность.

Оброк – подать, поземельный налог.

Волной берет – остриженной с овцы шерстью (волной).

Корм промышляет – достает корм.

Голубит – ласкает, нежит.

Привадить – приучить, приманить.

Сладить – придти к согласию.

Захирело – стало хилым, слабым, зачахло.

Переколело – передохло.

<p>XIV</p><p>Соловьи</p>
Перейти на страницу:

Все книги серии Подарочные издания. Иллюстрированная классика

Похожие книги