Гравюра И. Фридрица по рисунку П. Оленина. 1824

<p>I</p><p>Волк и Пастухи</p>Волк, близко обходя пастуший двор      И видя, сквозь забор,Чтó, выбрав лучшего себе барана в стаде,Спокойно Пастухи барашка потрошат,      А псы смирнехонько лежат,Сам молвил про себя, прочь уходя в досаде:«Какой бы шум вы все здесь подняли, друзья,      Когда бы это сделал я!»

«Волк и Пастухи». Рисунок А. Жаба. Начало ХХ в.

«Волк и Пастухи». Басня опубликована в сборнике «Новые басни» в 1816 г. Написана до 29 февраля 1816 г. Текст окончательно установлен в издании 1830 г.

Басня самим автором отнесена к «переводам или подражаниям». Она является переработкой басни Лафонтена под тем же названием. До 1816 г. переводов этой басни на русский язык не существовало.

В басне выражена мысль, что мы охотно дозволяем себе то, чего не простим другому.

Потрошат – вынимают из животного внутренности (потроха).

<p>II</p><p>Кукушка и Горлинка</p>Кукушка на суку печально куковала.      «Чтó, кумушка, ты так грустна? —Ей с ветки ласково Голубка ворковала. —      Или о том, что миновала            У нас веснаИ с ней любовь, спустилось солнце ниже,      И что к зиме мы стали ближе?»      «Как, бедной, мне не горевать? —Кукушка говорит. – Будь ты сама судьею:Любила счастливо я нынешней весною,      И, наконец, я стала мать;Но дети не хотят совсем меня и знать:      Такой ли чаяла от них я платы!И не завидно ли, когда я погляжу,Как увиваются вкруг матери утяты,Как сыплют к курице дождем по зву цыпляты,А я, как сирота, одним одна сижу,И чтó есть детская приветливость – не знаю».«Бедняжка! О тебе сердечно я страдаю;Меня бы нелюбовь детей могла убить,      Хотя пример такой не редок;Скажи ж, так стало, ты уж вывела и деток?      Когда же ты гнездо успела свить?            Я этого и не видала:            Ты всё порхала, да летала».      «Вот вздор, чтоб столько красных дней      В гнезде я, сидя, растеряла:Уж это было бы всего глупей!Я яица всегда в чужие гнезды клала».«Какой же хочешь ты и ласки от детей?» —      Ей Горлинка на то сказала.Отцы и матери! Вам басни сей урок.Я рассказал ее не детям в извиненье:      К родителям в них непочтенье      И нелюбовь – всегда порок;Но если выросли они в разлуке с вами,И вы их вверили наемничьим рукам:      Не вы ли виноваты сами,Что в старости от них утехи мало вам?

«Кукушка и Горлинка». Басня опубликована в брошюре «Три новые басни И.А. Крылова, читанные в торжественном собрании имп. публичной библиотеки января 2 дня сего года». СПб., 1817. Данных о времени написания нет. Текст окончательно установлен в издании 1830 г.

В басне выражена мысль, что родителям следует самим заниматься воспитанием детей, а не поручать это дело чужим наемным людям. Это касается и закрытых учебных заведений, в которых дети воспитывались в отрыве от родителей, и которые стали особенно умножаться в года царствования императора Александра I.

Горлинка – дикий голубь.

Ворковать – издавать звуки, свойственные голубям; говорить нежно, ласково.

Чаяла – надеялась, предполагала.

Увиваются – кружатся.

Утяты – утята.

Дождем – густо.

По зву – по зову.

Красные дни – хорошие, веселые дни.

Не детям в извиненье – не для того, чтобы извинить детей, смягчить их вину.

Их вверили наемничьим рукам – заботу о них поручили чужим людям за плату.

<p>III</p><p>Гребень</p>
Перейти на страницу:

Все книги серии Подарочные издания. Иллюстрированная классика

Похожие книги