Что волки жадны, всякий знает:      Волк, евши, никогдаКостей не разбирает.      За то на одного из них пришла беда:Он костью чуть не подавился.Не может Волк ни охнуть, ни вздохнуть;      Пришло хоть ноги протянуть!По счастью, близко тут Журавль случился.Вот, кой-как знаками стал Волк его манитьИ просит горю пособить.      Журавль свой нос по шеюЗасунул к Волку в пасть и с трудностью большеюКость вытащил и стал за труд просить.      «Ты шутишь! – зверь вскричал коварный. —      Тебе за труд? Ах, ты, неблагодарный!А это ничего, что свой ты долгий носИ с глупой головой из горла цел унес!      Поди ж, приятель, убирайся,Да берегись: вперед ты мне не попадайся».

«Волк и Журавль». Рисунок А. Жаба. Начало ХХ в.

«Волк и Журавль». Басня опубликовано в сборники «Новые басни» 1816 г. Данных о времени написания нет. Текст окончательно установлен в издании 1825 г.

Басня самим автором отнесена к «переводам или подражаниям». Она является переработкой басни Лафонтена «Волк и Аист», в свою очередь восходящей к басням Эзопа и Федра «Волк и Журавль». Эзоп относит басню по нравоучению к тем, «кои, избавившись от опасности, подобно волку благодарят своих благодетелей». Федр заключает, что тот, «кто требует наград от злых за услуги, вдвойне ошибается: во-первых, он помогает недостойным, во-вторых, едва ли он уйдет от них безнаказанно».

В России до Крылова эту тему разрабатывали Тредиаковский, Сумароков, Херасков, Хвостов и др.

В басне выражена мысль, что следует вознаграждать тех, кто оказывает нам услуги; неблагодарность – большой грех.

Волк, евши – когда волк есть.

Костей не разбирает – не отделяет костей от мяса.

Ноги протянуть – свалиться и умереть.

Знаками манит – зовет к себе движениями лап, головы, глаз.

Пособить – помочь.

По шею – до самой шеи.

Стал за труд просить – попросил какой-либо награды за указанную услугу.

Коварный – хитрый и злой.

А это ничего – а этого разве мало.

<p>XIII</p><p>Пчела и Мухи</p>Две Мухи собрались лететь в чужие крáи,И стали подзывать с собой туда Пчелу:      Им насказали попугаиО дальних сторонах большую похвалу.Притом же им самим казалося обидно,      Что их на родине своей      Везде гоняют из гостей;И даже до чего (кáк людям то не стыдно,      И чтó они за чудаки!),Чтоб поживиться им не дать сластями      За пышными столами,Придумали от них стеклянны колпаки;А в хижинах на них злодеи пауки.«Путь добрый вам, – Пчела на это отвечала. —            А мне      И на моей приятно стороне.От всех за соты я любовь себе сыскала —      От поселян и до вельмож.            Но вы летите,            Куда хотите!      Везде вам будет счастье то ж:Не будете, друзья, нигде, не быв полезны,      Вы ни почтенны, ни любезны,      А рады пауки лишь будут вам            И там».Кто с пользою отечеству трудится,      Тот с ним легко не разлучится;А кто полезным быть способности лишен,Чужая сторона тому всегда приятна:Не бывши гражданин, там мене презрен он,И никому его там праздность не досадна.

«Пчела и Мухи». Рисунок Н. Денисова. 1898

«Пчела и Мухи». Басня опубликована в журнале «Северный наблюдатель» в 1817 г. Данных о времени написания нет. Текст окончательно установлен в издании 1830 г.

В басне выражена мысль, что полезному человеку везде рады, а ленивого все избегают.

Стеклянны колпаки – стеклянные крышки наподобие колокола, которыми прикрывают на столе продукты от мух.

Злодеи пауки – пауки ткут паутину, в которую ловят мух и других насекомых.

Перейти на страницу:

Все книги серии Подарочные издания. Иллюстрированная классика

Похожие книги