Что волки жадны, всякий знает: Волк, евши, никогдаКостей не разбирает. За то на одного из них пришла беда:Он костью чуть не подавился.Не может Волк ни охнуть, ни вздохнуть; Пришло хоть ноги протянуть!По счастью, близко тут Журавль случился.Вот, кой-как знаками стал Волк его манитьИ просит горю пособить. Журавль свой нос по шеюЗасунул к Волку в пасть и с трудностью большеюКость вытащил и стал за труд просить. «Ты шутишь! – зверь вскричал коварный. — Тебе за труд? Ах, ты, неблагодарный!А это ничего, что свой ты долгий носИ с глупой головой из горла цел унес! Поди ж, приятель, убирайся,Да берегись: вперед ты мне не попадайся».«Волк и Журавль». Рисунок А. Жаба. Начало ХХ в.
«Волк и Журавль». Басня опубликовано в сборники «Новые басни» 1816 г. Данных о времени написания нет. Текст окончательно установлен в издании 1825 г.
Басня самим автором отнесена к «переводам или подражаниям». Она является переработкой басни Лафонтена «Волк и Аист», в свою очередь восходящей к басням Эзопа и Федра «Волк и Журавль». Эзоп относит басню по нравоучению к тем, «кои, избавившись от опасности, подобно волку благодарят своих благодетелей». Федр заключает, что тот, «кто требует наград от злых за услуги, вдвойне ошибается: во-первых, он помогает недостойным, во-вторых, едва ли он уйдет от них безнаказанно».
В России до Крылова эту тему разрабатывали Тредиаковский, Сумароков, Херасков, Хвостов и др.
В басне выражена мысль, что следует вознаграждать тех, кто оказывает нам услуги; неблагодарность – большой грех.
Волк, евши – когда волк есть.
Костей не разбирает – не отделяет костей от мяса.
Ноги протянуть – свалиться и умереть.
Знаками манит – зовет к себе движениями лап, головы, глаз.
Пособить – помочь.
По шею – до самой шеи.
Стал за труд просить – попросил какой-либо награды за указанную услугу.
Коварный – хитрый и злой.
А это ничего – а этого разве мало.
XIII
Пчела и Мухи
Две Мухи собрались лететь в чужие крáи,И стали подзывать с собой туда Пчелу: Им насказали попугаиО дальних сторонах большую похвалу.Притом же им самим казалося обидно, Что их на родине своей Везде гоняют из гостей;И даже до чего (кáк людям то не стыдно, И чтó они за чудаки!),Чтоб поживиться им не дать сластями За пышными столами,Придумали от них стеклянны колпаки;А в хижинах на них злодеи пауки.«Путь добрый вам, – Пчела на это отвечала. — А мне И на моей приятно стороне.От всех за соты я любовь себе сыскала — От поселян и до вельмож. Но вы летите, Куда хотите! Везде вам будет счастье то ж:Не будете, друзья, нигде, не быв полезны, Вы ни почтенны, ни любезны, А рады пауки лишь будут вам И там».Кто с пользою отечеству трудится, Тот с ним легко не разлучится;А кто полезным быть способности лишен,Чужая сторона тому всегда приятна:Не бывши гражданин, там мене презрен он,И никому его там праздность не досадна.«Пчела и Мухи». Рисунок Н. Денисова. 1898
«Пчела и Мухи». Басня опубликована в журнале «Северный наблюдатель» в 1817 г. Данных о времени написания нет. Текст окончательно установлен в издании 1830 г.
В басне выражена мысль, что полезному человеку везде рады, а ленивого все избегают.
Стеклянны колпаки – стеклянные крышки наподобие колокола, которыми прикрывают на столе продукты от мух.
Злодеи пауки – пауки ткут паутину, в которую ловят мух и других насекомых.