| He stopped, turned aside and pressed a switch on the wall. | Он остановился и нажал выключатель на стене. |
| There was a sharp snap. | Раздался щелчок. |
| The voice had stopped. | Голос смолк. |
| Julia uttered a tiny sound, a sort of squeak of surprise. | Джулия тихонько взвизгнула от удивления. |
| Even in the midst of his panic, Winston was too much taken aback to be able to hold his tongue. | Уинстон, несмотря на панику, был настолько поражен, что не удержался и воскликнул: |
| ' You can turn it off!' he said. | -- Вы можете его выключить?! |
| 'Yes,' said O'Brien, 'we can turn it off. | -- Да, -- сказал О'Брайен, -- мы можем их выключать. |
| We have that privilege.' | Нам дано такое право. |
| He was opposite them now. | Он уже стоял рядом. |
| His solid form towered over the pair of them, and the expression on his face was still indecipherable. | Массивный, он возвышался над ними, и выражение его лица прочесть было невозможно. |
| He was waiting, somewhat sternly, for Winston to speak, but about what? | С некоторой суровостью он ждал, что скажет Уинстон -- но о чем говорить? |
| Even now it was quite conceivable that he was simply a busy man wondering irritably why he had been interrupted. | Даже сейчас вполне можно было понять это так, что занятой человек О'Брайен раздражен и недоумевает: зачем его потревожили? |
| Nobody spoke. | Никто не произнес ни слова. |
| After the stopping of the telescreen the room seemed deadly silent. | Телекран был выключен, и в комнате стояла мертвая тишина. |
| The seconds marched past, enormous. | Секунды шли одна за другой, огромные. |
| With difficulty Winston continued to keep his eyes fixed on O'Brien's. | Уинстон с трудом смотрел в глаза О'Брайену. |
| Then suddenly the grim face broke down into what might have been the beginnings of a smile. | Вдруг угрюмое лицо хозяина смягчилось как бы обещанием улыбки. |
| With his characteristic gesture O'Brien resettled his spectacles on his nose. | Характерным жестом он поправил очки на носу. |
| ' Shall I say it, or will you?' he said. | -- Мне сказать, или вы скажете? -- начал он. |
| 'I will say it,' said Winston promptly. 'That thing is really turned off?' | -- Я скажу, -- живо отозвался Уинстон. -- Он в самом деле выключен? |
| ' Yes, everything is turned off. | -- Да, все выключено. |
| We are alone.' | Мы одни. |
| 'We have come here because—' | -- Мы пришли сюда потому, что... |
| He paused, realizing for the first time the vagueness of his own motives. | Уинстон запнулся, только теперь поняв, насколько смутные побуждения привели его сюда. |
| Since he did not in fact know what kind of help he expected from O'Brien, it was not easy to say why he had come here. | Он сам не знал, какой помощи ждет от О'Брайена, и объяснить, зачем он пришел, было нелегко. |