| 'If, for example, it would somehow serve our interests to throw sulphuric acid in a child's face--are you prepared to do that?' | -- Если, например, для наших целей потребуется плеснуть серной кислотой в лицо ребенку -- вы готовы это сделать? |
| 'Yes.' | - - Да. |
| 'You are prepared to lose your identity and live out the rest of your life as a waiter or a dock-worker?' | -- Вы готовы подвергнуться полному превращению и до конца дней быть официантом или портовым рабочим? |
| 'Yes.' | -- Да. |
| 'You are prepared to commit suicide, if and when we order you to do so?' | -- Вы готовы покончить с собой по нашему приказу? |
| 'Yes.' | - - Да. |
| 'You are prepared, the two of you, to separate and never see one another again?' | -- Готовы ли вы -- оба -- расстаться и больше никогда не видеть друг друга? |
| 'No!' broke in Julia. | -- Нет! -- вмешалась Джулия. |
| It appeared to Winston that a long time passed before he answered. | А Уинстону показалось, что, прежде чем он ответил, прошло очень много времени. |
| For a moment he seemed even to have been deprived of the power of speech. | Он как будто лишился дара речи. |
| His tongue worked soundlessly, forming the opening syllables first of one word, then of the other, over and over again. | Язык шевелился беззвучно, прилаживаясь к началу то одного слова, то другого, опять и опять. |
| Until he had said it, he did not know which word he was going to say. | И покуда Уинстон не произнес ответ, он сам не знал, что скажет. |
| 'No,' he said finally. | -- Нет, -- выдавил он наконец. |
| ' You did well to tell me,' said O'Brien. | -- Хорошо, что вы сказали. |
| 'It is necessary for us to know everything.' He turned himself toward Julia and added in a voice with somewhat more expression in it: | Нам необходимо знать все. -- О'Брайен повернулся к Джулии и спросил уже не так бесстрастно: |
| 'Do you understand that even if he survives, it may be as a different person? | -- Вы понимаете, что, если даже он уцелеет, он может стать совсем другим человеком? |
| We may be obliged to give him a new identity. | Допустим, нам придется изменить его совершенно. |
| His face, his movements, the shape of his hands, the colour of his hair--even his voice would be different. | Лицо, движения, форма рук, цвет волос... даже голос будет другой. |
| And you yourself might have become a different person. | И вы сама, возможно, подвергнетесь такому же превращению. |
| Our surgeons can alter people beyond recognition. | Наши хирурги умеют изменить человека до неузнаваемости. |
| Sometimes it is necessary. | Иногда это необходимо. |
| Sometimes we even amputate a limb.' | Иногда мы даже ампутируем конечность. |
| Winston could not help snatching another sidelong glance at Martin's Mongolian face. | Уинстон не удержался и еще раз искоса взглянул на монголоидное лицо Мартина. |