From time to time a little blood dripped on to the breast of his overalls.Время от времени на грудь его комбинезона падала капля крови.
His grey eyes still flitted from face to face, more guiltily than ever, as though he were trying to discover how much the others despised him for his humiliation.Его серые глаза опять перебегали с лица на лицо, только еще более виновато, словно он пытался понять, насколько презирают его остальные за это унижение.
The door opened.Дверь открылась.
With a small gesture the officer indicated the skull-faced man.Легким движением руки офицер показал на человека-черепа.
' Room 101,' he said.-- В комнату сто один, -- распорядился он.
There was a gasp and a flurry at Winston's side.Рядом с Уинстоном послышался шумный вздох и возня.
The man had actually flung himself on his knees on the floor, with his hand clasped together.Арестант упал на колени, умоляюще сложив ладони перед грудью.
'Comrade!-- Товарищ!
Officer!' he cried. 'You don't have to take me to that place!Офицер! -- заголосил он. -- Не отправляйте меня туда!
Haven't I told you everything already?Разве я не все вам рассказал?
What else is it you want to know?Что еще вы хотите узнать?
There's nothing I wouldn't confess, nothing!Я во всем признаюсь, что вам надо, во всем!
Just tell me what it is and I'll confess straight off.Только скажите, в чем, и я сразу признаюсь.
Write it down and I'll sign it--anything!Напишите -- я подпишу... что угодно!
Not room 101!'Только не в комнату сто один!
' Room 101,' said the officer.-- В комнату сто один, -- сказал офицер.
The man's face, already very pale, turned a colour Winston would not have believed possible.Лицо арестанта, и без того бледное, окрасилось в такой цвет, который Уинстону до сих пор представлялся невозможным.
It was definitely, unmistakably, a shade of green.Оно приобрело отчетливый зеленый оттенок.
'Do anything to me!' he yelled. 'You've been starving me for weeks.-- Делайте со мной что угодно! -- вопил он. -- Вы неделями морили меня голодом.
Finish it off and let me die.Доведите дело до конца, дайте умереть.
Shoot me.Расстреляйте меня.
Hang me.Повесьте.
Sentence me to twenty-five years.Посадите на двадцать пять лет.
Is there somebody else you want me to give away?Кого еще я должен выдать?
Just say who it is and I'll tell you anything you want.Только назовите, я скажу все, что вам надо.
I don't care who it is or what you do to them.Мне все равно, кто он и что вы с ним сделаете.
I've got a wife and three children.У меня жена и трое детей.
The biggest of them isn't six years old.Старшему шести не исполнилось.
Перейти на страницу:

Все книги серии Оруэлл, Джордж. Сборники

Похожие книги