| ' Oceania is at war with Eastasia. | -- Океания воюет с Остазией. |
| Do you remember that now?' | Теперь вы вспомнили? |
| 'Yes.' | -- Да. |
| ' Oceania has always been at war with Eastasia. | -- Океания всегда воевала с Остазией. |
| Since the beginning of your life, since the beginning of the Party, since the beginning of history, the war has continued without a break, always the same war. | С первого дня вашей жизни, с первого дня партии, с первого дня истории война шла без перерыва -- все та же война. |
| Do you remember that?' | Это вы помните? |
| 'Yes.' | - - Да. |
| 'Eleven years ago you created a legend about three men who had been condemned to death for treachery. | -- Одиннадцать лет назад вы сочинили легенду о троих людях, приговоренных за измену к смертной казни. |
| You pretended that you had seen a piece of paper which proved them innocent. | Выдумали, будто видели клочок бумаги, доказывавший их невиновность. |
| No such piece of paper ever existed. | Такой клочок бумаги никогда не существовал. |
| You invented it, and later you grew to believe in it. | Это был ваш вымысел, а потом вы в него поверили. |
| You remember now the very moment at which you first invented it. | Теперь вы вспомнили ту минуту, когда это было выдумано. |
| Do you remember that?' | Вспомнили? |
| 'Yes.' | -- Да. |
| 'Just now I held up the fingers of my hand to you. | -- Только что я показывал вам пальцы. |
| You saw five fingers. | Вы видели пять пальцев. |
| Do you remember that?' | Вы это помните? |
| 'Yes.' | -- Да. |
| O'Brien held up the fingers of his left hand, with the thumb concealed. | О'Брайен показал ему левую руку, спрятав большой палец. |
| ' There are five fingers there. | -- Пять пальцев. |
| Do you see five fingers?' | Вы видите пять пальцев? |
| 'Yes.' | -- Да. |
| And he did see them, for a fleeting instant, before the scenery of his mind changed. | И он их видел, одно мимолетное мгновение, до того, как в голове у него все стало на свои места. |
| He saw five fingers, and there was no deformity. | Он видел пять пальцев и никакого искажения не замечал. |
| Then everything was normal again, and the old fear, the hatred, and the bewilderment came crowding back again. | Потом рука приняла естественный вид, и разом нахлынули прежний страх, ненависть, замешательство. |