- Но он ей помогал, - сказал он хмуро, - вы забыли, кто создал Оливию? Без него мать

никогда не смогла бы причинить нам столько зла. Лично я не склонен его прощать. И вам

не советую.

- 116 -

- Ты ведь все понял, Руэрто Нрис, - пронзительно посмотрел на него Грэф, - я все вам

рассказал той ночью у костра: и что я делаю, и почему. И какой ад у меня в душе. И ты

понял меня лучше всех. Ты не можешь простить мне другого - того, что я убил ее, сам, на

твоих глазах. Как будто мне это было легко... и как будто ты сам не прошел через это.

Рассказ Грэфа Ольгерд помнил, тот сидел у костра с руками, разодранными колодезной

цепью, с шишкой на затылке, со сгорбленными плечами и чудовищной усталостью на лице

и говорил о том, как собирается их спасти, а потом освободить планету. При такой

усталости врать было просто невозможно, все настоящее вышло наружу. Ольгерд поверил

ему, хотя меньше всех был склонен верить в раскаявшегося дьявола.

- Возможно, эрхи не дали тебе времени исправить свои ошибки, - сказал он, - ты

утверждал, что изменился и хочешь нам помочь... но что мы видим сейчас? Галактический

шпионаж под прикрытием борделя? Ты ничуть не изменился, Грэф.

- Разве я вам мешаю? - пожал плечом этот невозмутимый оборотень, - открытая власть

мне уже не нужна. Только тайная. Я имею в руках ниточки, за которые могу дергать, и мне

этого достаточно... а что касается борделя... то, честно вам скажу, я не люблю мужчин.

Никогда не любил. Зато обожаю красивых женщин. Надеюсь, эту маленькую слабость вы

мне простите?

- Совращать наших дочерей? - уточнил недовольный Эдгар, и в этом Ольгерд был с

ним полностью согласен.

Грэф, повернулся к нему, закинул ногу на ногу и тут же снова превратился в

эффектную даму.

- За это не убивают, правда? Ты ведь и сам не без греха, Эдвааль? Думаешь, те юбки,

которые ты задираешь без разбора, не принадлежат чьим-то дочерям?

- Нет, я все-таки убью эту суку, - пробасил Кера.

Грэф не обратил на него внимания. Он встал, рязвязно, но элегантно сунув руки в

карманы, и снова вышел на середину. Кажется, его снова потянуло на эффекты.

- Мне понравилось быть женщиной, - заявил он, медленно поворачиваясь и

вглядываясь в каждого, - я ничего не потерял, зато многое приобрел. То есть приобрела. Я

вижу, вас шокирует это несоответствие. Вы приземленные создания, хоть и Прыгуны, и

узко мыслите. А жизнь так интересна! В ней нужно попробовать все.

- О! Женщины - это целый мир, недоступный вам! - продолжал он вдохновенно, - и

теперь я целиком на их стороне. Мужчины - просто грубые животные по сравнению с

ними. И поделом им! Пускай получают то, чего заслуживают. Мой бордель ждет их с

распростертыми объятьями! И мне их не жаль, совсем не жаль, честное слово!

- Ну, это ты загнул, Грэф, - возмутился Герц, - бабы тоже сучки порядочные! Забыл что

ли?

- У него теперь гормональный фон другой, - усмехнулся Руэрто.

- Да, - обернулся к нему Грэф, - другой. Но при этом любовниц у меня больше, чем у

тебя наложниц в твоем цветнике. И все они без ума от меня.

- А любовников? - насмешливо уточнил наследник.

- Это единственное, чего я не понимаю в женщинах, - признался Грэф, - что они

находят в мужчинах?

- А говорил, надо все попробовать!

- Надо. Но я же не просто женщина. И пока равного себе не встретила. Разве что...

Ольгерд вздрогнул, потому что эта мадам-Грэф подошла к нему с издевательской

усмешкой на искусно накрашенных губах. Он увидел перед собой жуткие торфяные глаза

Оливии, от которой когда-то бросало в дрожь.

- Теперь я понимаю Анзанту. И даже Сию, - заявила она нагло, - теперь, когда ты мне

не соперник. Может, мне выйти за тебя замуж, Ольгерд Оорл? А что? Не надо будет делить

нашего сына!

- Иди к черту, - сказал он с отвращением.

Она рассмеялась.

- Не волнуйся, я пошутила. Ты совсем не в моем вкусе. Такой же солдафон, как твой

отец.

- 117 -

- Перестань, Грэф, - тихо, но твердо сказал Льюис.

- Хорошо, - тут же согласился этот негодяй, - не буду. Просто я волнуюсь: восемь

разгневанных Прыгунов на одну слабую женщину. Каково?!

- Ты не слабая женщина. Ты... я не знаю, кто!

- Кто бы я ни был, я люблю тебя как сына. Ты помнишь, что я говорил тебе?

На этот раз не выдержал Ольгерд.

- Какой он тебе сын! - рявкнул он, - отойди от него! Не морочь парню голову!

- Ах! Какие мы горячие! - тут же отреагировал Грэф, - хочешь решить этот вопрос

силой, Оорл? Или в поединке? И чего ты этим добьешься?

Ответа у Ольгерда не нашлось. Он был зол и от бессилия своего злился еще больше.

Только Льюис мог решить, нужен ему этот негодяй, или нет, и если сын за десять лет не

смог от него отречься, то теперь и подавно ослепительная мадам растопит его мягкое

сердце.

- Перестаньте оба, - попросил Льюис, - пожалуйста.

- Действительно, хватит. Пора голосовать.

******************************************

Это сказал Леций. Он наблюдал за всеми из своего кресла и воздерживался от

комментариев.

- Мне все ясно. Кому-то нет? Кто еще сомневается, что это Грэф?

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги