«Так, я думаю, що багато людей не цінують хорошу історію». Поклавши книгу назад, вона подивилася на книгаря. «Я новачок у місті, і мені було цікаво, скільки може коштувати одна з цих книжок. Чи можете ви назвати мені узагальнену ціну? Я впевнений, що вони дуже відрізняються за вартістю».

“The lowest-priced ones are around 30 silver, though I’d say most books in here are in the 50s. There are some that cost much more because of their rarity or special materials used. Or simply their historical worth.”

«Найдешевші коштують близько 30 срібних, хоча я б сказав, що більшість книг тут датовані 50-ми роками. Є й такі, які коштують набагато дорожче через свою рідкість або використовувані спеціальні матеріали. Або просто їхню історичну цінність».

Walking up to the counter, Ilea wondered aloud. “Hmm, well, that’s not really in my budget right now, but I’m sure I’ll return sometime. I have a question though. You seem rather knowledgeable. Ever heard of the Azarinth Order?”

Підійшовши до прилавка, Ілея вголос здивувалася. "Хм, ну, зараз це не дуже в моєму бюджеті, але я впевнений, що колись повернуся. Але у мене є питання. Ви, здається, досить обізнані. Ви коли-небудь чули про Орден Азаринта?

After tapping his chin and thinking on it for a while, the man nodded.

Постукавши по підборіддю і трохи подумавши, чоловік кивнув.

“I do believe so, an old order of healers if I recall correctly… very old. They’re mentioned in a story I once read. But I don’t think anyone could prove to you that they really existed. Magical orders like that are very secretive. I don’t doubt that many such as them are hidden away and long forgotten in some ruin.” He looked at her inquisitively. “Might you know of the Azarinth Order then, miss…?”

— Я вірю, що так, старий орден цілителів, якщо я правильно пам'ятаю... дуже старий. Вони згадуються в оповіданні, яке я колись прочитав. Але я не думаю, що хтось зможе вам довести, що вони дійсно існують. Такі магічні ордени дуже потайливі. Я не сумніваюся, що багато таких, як вони, заховані і давно забуті в якійсь руїні». Він допитливо подивився на неї. — Може, ви знаєте про Азаринтський орден, міс...

Ilea smirked. “Ilea… and perhaps. Hypothetically speaking, what might one get for some diaries and history books from such an order?”

Ілея посміхнулася. — Ілея... І, можливо. Гіпотетично кажучи, що можна отримати за деякі щоденники та підручники з історії від такого порядку?»

She had no intention of sharing any of the stances or healing books. If anyone finds the chamber and has a similar experience as I did, then fine, but I won’t go out of my way to share my skills and abilities with the rest of the world.

Вона не мала наміру ділитися жодною з позицій чи книг про зцілення. Якщо хтось знайде камеру і матиме подібний досвід, як і я, то добре, але я не буду намагатися поділитися своїми навичками та вміннями з рештою світу.

The bookseller leaned in closer. She had the man hooked now.

Книготорговець нахилився ближче. Тепер вона зачепила чоловіка на гачок.

“Miss Ilea. You may call me Splicer. And that is quite some hypothetical proposition you have there. Well, hypothetically, finding such books could prove rather valuable to the historical and literary communities. I would say they’d be worth as much as some expensive armor or a high-quality sword might be. Perhaps a few gold each.”

"Міс Ілея. Ви можете називати мене Зварювальником. І це досить гіпотетичне припущення, яке у вас там є. Що ж, гіпотетично знахідка таких книг може виявитися досить цінною для історичної та літературної спільноти. Я б сказав, що вони будуть коштувати стільки ж, скільки можуть коштувати якісь дорогі обладунки або якісний меч. Можливо, по кілька золотих».

“Even diaries?” She would have to go through them and maybe remove some bits about the Bluemoon Grass and the specific class abilities.

— Навіть щоденники? Їй доведеться пройти через них і, можливо, видалити деякі фрагменти про Блакитну траву та конкретні класові здібності.

“But of course, diaries are likely even more valuable. An original account of events could be used in many ways. If very old, it could prove or disprove current historical theories. The story I know the Azarinth Order from is over a thousand years old.”

"Але, звичайно, щоденники, ймовірно, ще цінніші. Оригінальна розповідь про події може бути використана по-різному. Якщо він дуже старий, він може підтвердити або спростувати сучасні історичні теорії. Історії, з якої я знаю Орден Азаринта, понад тисячу років».

She smiled at him. “Well then, Splicer”—what a peculiar name—“I guess we’ll hypothetically see each other again someday, and I might or might not sell you some old diaries.”

Вона посміхнулася йому. — Ну, що ж, Сплайсер, — яке дивне ім'я, — гадаю, колись ми гіпотетично побачимося знову, і я, можливо, продам, а може, й не продам тобі кілька старих щоденників.

Waving to him, she made to leave the shop.

Махнувши йому рукою, вона змусила вийти з крамниці.

“Just one moment…” he said, making her stop in her tracks, one hand on the door.

Перейти на страницу:

Поиск

Похожие книги