His sword started to glow, and a beam of red energy flew over the mangled corpses into the battered barrier. Bits of wood shattered, but it wasn’t enough to break through the thickly piled barricade. Becoming rock, Aaron slowed down as he spun around, throwing the monstrous lute with his full body weight at the barricade. Two massive fiery glass spears followed, the explosion nearly robbing Ilea of her hearing.
Його меч почав світитися, і промінь червоної енергії пролетів над понівеченими трупами в пошарпаний бар'єр. Шматки дерева розлетілися на друзки, але цього не вистачило, щоб прорватися крізь густо нагромаджену барикаду. Ставши каменем, Аарон сповільнив хід, обертаючись, кидаючи жахливу лютню всією вагою тіла на барикаду. За ними пролунали два масивні вогняні скляні списи, вибух ледь не позбавив Ілею слуху.
A swing of Glenn’s sword sent a wave of wind toward the barrier, clearing the dust and revealing another tunnel that led farther into the darkness.
Помах меча Гленна направив хвилю вітру на бар'єр, розчистивши пил і відкривши ще один тунель, який вів далі в темряву.
“It’s open! Run for th—”
"Він відкритий! Біжи за т-"
Glenn’s shout was silenced when a curved blade slammed through his throat from behind.
Крик Гленна замовк, коли вигнуте лезо вдарило його по горлу ззаду.
“Run!” Oliver cried, the group running for their lives. Only five meters away from the opening, the elf reached Aaron. The bard blocked the two swords with his armored arms, holding the weapons back for a second as he tried to keep the blades away from his chest.
— Біжи! — скрикнув Олівер, а гурт побіг, рятуючи своє життя. Всього за п'ять метрів від отвору ельф дістався до Аарона. Бард заблокував два мечі своїми броньованими руками, затримавши зброю на секунду, намагаючись тримати клинки подалі від грудей.
This is my chance!
Це мій шанс!
Ilea blinked above the elf, and, already spinning in the air, she aimed a kick at his head. Unable to block her as his blades were stuck in Aaron’s stony armor, the kick landed.
Ілея моргнула над ельфом і, вже крутячись у повітрі, націлила його ногою в голову. Не в змозі заблокувати її, оскільки його клинки застрягли в кам'янистій броні Аарона, удар приземлився.
Pumping a fully charged burst of Destruction into the blow, Ilea’s shin cracked and splintered on impact, but the elf was sent flying. Aaron lurched as the swords were forcibly dislodged from his arms, still in the clutches of the airborne elf.
Накачавши в удар повністю заряджену серію Руйнування, гомілка Ілеї тріснула і розкололася від удару, але ельф був відправлений у політ. Аарон здригнувся, коли мечі силоміць вирвали з його рук, все ще перебуваючи в лапах ельфа-десантника.
Ilea stumbled on the landing and crashed into Aaron hard enough to send them both tumbling through the opening. They landed with a clatter, the air knocked from their lungs.
Ілея спіткнулася на майданчику і врізалася в Аарона досить сильно, щоб змусити їх обох впасти через отвір. Вони приземлилися з гуркотом, повітря вибивало з легенів.
‘ding’ You have entered the Calys dungeon
'дінь' Ви увійшли в підземелля Каліс
Silence reigned. After a few tense moments, Ilea realized that no one was following.
Запанувала тиша. Після кількох напружених моментів Ілея зрозуміла, що за нею ніхто не йде.
After healing her shattered leg a bit, Ilea turned to Aaron and used Reconstruction on his arms. One of them had nearly been cut through completely. The man only grunted as the cuts closed, his flesh forming new connections.
Трохи загоївши роздроблену ногу, Ілея звернулася до Аарона і застосувала Реконструкцію на його руках. Один з них був майже повністю прорізаний. Чоловік лише буркнув, коли порізи закрилися, а його тіло утворило нові зв'язки.
Finally looking around, Ilea saw Eleonora sitting next to her, her eyes sparkling with fascination as she observed the healing magic. Oliver was standing a little behind her, and the warrior that had stood by their side was also with them. He wiped at his face, the large scar near his left eye now caked with blood.
Нарешті озирнувшись, Ілея побачила, що Елеонора сидить поруч, її очі зачаровано блищать, коли вона спостерігає за цілющою магією. Олівер стояв трохи позаду неї, і воїн, який стояв поруч з ними, теж був з ними. Він витер обличчя, великий шрам біля лівого ока тепер був запечений кров'ю.
They were in a small cave, and as Ilea looked back, she saw the elf was staring at them from the room they’d just escaped from, annoyance in his eyes.
Вони були в маленькій печері, і коли Ілея озирнулася, то побачила, що ельф дивиться на них з кімнати, з якої вони щойно втекли, з роздратуванням в очах.
Dead bodies surrounded the motionless elf. No one else would be joining the group.
Мертві тіла оточили нерухомого ельфа. Ніхто інший не приєднається до групи.
Oliver was staring at the motionless elf, arms still raised to cast another spell.
Олівер дивився на нерухомого ельфа, все ще піднявши руки, щоб накласти ще одне заклинання.
“Why is he not attacking?” Ilea asked.