Уолтер дивився, як дівчина п'є з однієї з його найкращих партій, і посміхався сам до себе. Поглянувши вниз на кухоль, який він чистив, він знову здивувався хитромудрому малюнку, який Люсія нанесла на них. Її обличчя пропливло в його свідомості, як це часто бувало, і він усміхнувся сам до себе.
I should ask her to work on more than just the mugs…
Я повинен попросити її попрацювати не тільки над кухлями...
Looking up again, he was surprised to see the table in front of him empty. Then a chill went down his spine as a soft whisper entered his left ear.
Знову підвівши очі, він з подивом побачив, що стіл перед ним порожній. Потім по його спині пробіг холодок, а в ліве вухо почувся тихий шепіт.
“I heard there was food…”
«Я чув, що є їжа...»
Turning toward the creepy girl, two bright blue eyes stared into his own. A manic grin was plastered on her face.
Обернувшись до моторошної дівчини, двоє яскраво-блакитних очей втупилися в його власні. На її обличчі з'явилася маніакальна посмішка.
“Whatcha got?”
— А що?
*
Indra finished filing his notes on the new mushroom species he had started cultivating last month and got up.
Індра закінчив робити нотатки про нові види грибів, які він почав культивувати минулого місяця, і підвівся.
Time to inform the others. They’ll soon be going to the common room, I’ll wager. Even I’m getting a bit hungry. If only I were undead… the time I wouldn’t have to waste on sleeping and eating…
Час інформувати інших. Вони скоро підуть у загальну кімнату, б'юся об заклад. Навіть я трохи зголодніла. Якби я був неживий... час, який мені не довелося б витрачати на сон і їжу...
The man hummed to himself as he exited one of his personal rooms. Walking down into another, more moldy section of the cave, he heard a gruff greeting from behind.
— наспівував собі чоловік, виходячи з однієї зі своїх кімнат. Спустившись в іншу, більш запліснявілу частину печери, він почув ззаду грубе привітання.
“You smell of someone new, Indra. Are you sneaking out? Or is it a new pet you’ve found?” a gravelly voice said to him before a massive hand clasped his shoulder. Indra turned around.
— Ти пахнеш кимось новим, Індро. Ви крадетеся? Чи, може, це нова домашня тварина, яку ти знайшов?» — сказав йому похмурий голос, перш ніж масивна рука стиснула його за плече. Індра обернувся.
“Harthome, nice to see you. How are your… experiments going?”
— Гартоме, радий тебе бачити. Як справи у вас... Експерименти йдуть?»
The massive man laughed at that. “Experiments? They’re hammers. Just hammers… with darkness in them, yes… but still, just hammers.”
Кремезний чоловік засміявся з цього. "Експерименти? Це молотки. Просто молотки... з темрявою в них, так... Але все одно просто молотки".
He was, of course, talking about his passion: creating hammers. Dark hammers, to be precise. Indra wasn’t a fan of the crude work of a blacksmith, but even he had to admit that Harthome’s hammers were one of a kind. Especially because they brought a sizable income to the Brotherhood.
Він, звичайно ж, говорив про свою пристрасть: створення молотків. Темні молотки, якщо бути точним. Індра не був прихильником грубої роботи коваля, але навіть йому довелося визнати, що молоти Хартома були єдиними у своєму роді. Тим більше, що вони приносили Братству чималий дохід.
“Yes, yes, just hammers. Listen, this new person. She’s a healer who dropped down into our caves. She doesn’t seem to be a danger to the Order, maybe we could employ her services. The effects of healing on the undead is a rather fascinating topic I’d very much like to…”
"Так-так, просто молотки. Послухайте, ця нова людина. Вона цілителька, яка впала в наші печери. Вона, здається, не становить небезпеки для Ордену, можливо, ми могли б скористатися її послугами. Вплив зцілення на нежить – це досить захоплююча тема, яку я б дуже хотів..."
Harthome stopped him there with a grunt. “Yes, yes, I’ll meet your new experiment later. Did you see Francis? He messed up.”
Гартоме зупинив його там з бурчанням. — Так-так, я познайомлюся з вашим новим експериментом пізніше. Ви бачили Франциска? Він наплутав».
“I did not see him, no,” Indra answered.
— Я його не бачив, ні, — відповів Індра.
Harthome grunted again and left, leaving Indra standing alone in the hallway.
Хартоме знову буркнув і пішов, залишивши Індру стояти на самоті в коридорі.
Well, poor Francis. I wonder if it was fatal? Maybe I can revive him after. An undead necromancer? I do have some theories on the creation of a lich… hmm… Indra thought as he searched the halls for the other members of the Vultures.
Ну, бідолашний Френсіс. Цікаво, чи не було це фатально? Можливо, я зможу його оживити після. Некромант, що неживе? У мене є кілька теорій про створення ліча... Хм... — подумав Індра, обшукуючи коридори в пошуках інших членів Стерв'ятників.
He passed Ellie and Naiir, the former speeding off to the common room at once to see the new visitor. Ellie seemed rather excited at the prospect of a guest. Naiir not quite as much.