Обід привернув її увагу, і вона відмовилася від цієї думки. Це був картопляний суп зі свіжим хлібом збоку, який ідеально відповідав осінній температурі. Закінчивши трапезу, вона замовила чай і продовжила свою роботу.

How peaceful it seems… and yet, at any moment, a bunch of bloodthirsty monsters or elves could come and attack. Is this how people felt during the Cold War?

Яким мирним він здається... І все ж, будь-якої миті, купка кровожерливих монстрів або ельфів могла прийти і напасти. Чи так почувалися люди під час холодної війни?

She finished the new map and burned the old version in her hand. No guard was around to scold her. The people that saw her casual use of fire magic certainly weren’t happy though.

Вона закінчила нову карту і спалила стару версію в руці. Поруч не було охоронця, який би лаяв її. Люди, які бачили, як вона випадково використовує магію вогню, звичайно, були не в захваті.

She paid and made her way to the southern guard station. Getting stopped by a hairy, gruff-looking man outside the gate, she asked to see ‘His Excellency, Lord Dale’. The guard didn’t laugh, but his posture relaxed a bit.

Вона заплатила і попрямувала до південного поста охорони. Коли за воротами її зупинив волохатий грубий чоловік, вона попросила побачитися з «Його Превосходительством лордом Дейлом». Охоронець не засміявся, але його постава трохи розслабилася.

“And what business do you have with his lordship?” he asked her, apparently bored enough to join at least a little in her repartee. Guard duty certainly wasn’t the most interesting of jobs.

"А яке у вас діло з його панством?" — спитав він її, мабуть, досить нудьгуючи, щоб хоч трохи приєднатися до її репарті. Караульна служба, звичайно, була не найцікавішою професією.

“We’re old friends. Thought I’d visit him while I’m in town,” she said.

"Ми давні друзі. Думала, що відвідаю його, поки буду в місті", - сказала вона.

“Dale!” the guard suddenly shouted. His voice was like an air raid siren, loud and irritating.

«Дейл!» — раптом вигукнув охоронець. Його голос був схожий на сирену повітряної тривоги, гучний і дратівливий.

“What the fuck, John?” a voice came from the other side of the gate.

«Якого дідька, Джоне?» — пролунав голос з іншого боку воріт.

“There’s someone here looking for his lordship, Prince Dale. Would you allow an audience for… what’s your name, lass?” John asked, turning to her with the question.

— Тут є хтось, хто шукає його панство, принца Дейла. Чи дозволили б ви аудиторію для... Як тебе звати, Лассе? — спитав Іван, звертаючись до неї із запитанням.

Nice touch with the prince bit.

Приємно доторкнутися до принца шматочка.

“Ilea the healer.”

«Цілителька Ілея».

After Ilea had been waiting at the gate for five minutes, it was finally opened from the other side.

Після того, як Ілея чекала біля воріт п'ять хвилин, їх нарешті відчинили з іншого боку.

“He says it’s fine. Come on in, my lady.” The guard motioned for her to follow.

"Він каже, що все добре. Заходьте, пані моя. Охоронець жестом попросив її піти за нею.

The guard station was clean, and everyone seemed ready and on alert, albeit in a relaxed way. Very professional, to say the least. Considering the action they get, it’s no surprise, Ilea thought as they rounded a corner where the sound of metal meeting metal could be heard.

Пост охорони був чистий, і всі, здавалося, були готові і напоготові, хоч і в розслабленій формі. Дуже професійно, м'яко кажучи. Беручи до уваги те, що вони роблять, це не дивно, подумала Ілея, коли вони завернули за ріг, де було чути звук металу, що зустрічається з металом.

“Good. Another one,” Dale’s voice rang out.

— Добре. Ще одну, — пролунав голос Дейла.

Arriving in a walled-off square with a gravel floor, Ilea and John entered a scene of two guards squaring off against Dale in mock combat.

Прибувши на обгороджену стіною площу з гравійною підлогою, Ілеа і Джон увійшли в сцену, де двоє охоронців зіткнулися з Дейлом в імітаційному бою.

[Warrior – level 83]

[Воїн – 83 рівень]

‘ding’ Identify reaches level 4

'ding' Визначити досягає 4-го рівня

Having identified him, she was happy to note that she could finally see his level. The other two were in a level range of fifty to sixty. The ten or so spectators were even lower-leveled than that.

Впізнавши його, вона з радістю відзначила, що нарешті змогла побачити його рівень. Два інших були в діапазоні від п'ятдесяти до шістдесяти. Близько десяти глядачів були ще нижчого рівня.

The two warriors slowly circled Dale. One was wielding a broadsword and the other a scimitar. With a sudden explosion of speed and power, they struck at him at the same time from different angles.

Двоє воїнів повільно кружляли навколо Дейла. Один з них тримав палаш, а інший ятаган. З раптовим вибухом швидкості і потужності вони нанесли на нього удар одночасно з різних ракурсів.

Перейти на страницу:

Поиск

Похожие книги