Dale was unfazed. He crouched in a smooth movement and lifted his sword and shield to intercept both attacks simultaneously. Following up with an elbow to the swordsman’s ribs, he quickly turned to the other to block another scimitar strike with his shield.

Дейл був незворушний. Він плавним рухом присів навпочіпки і підняв меч і щит, щоб перехопити обидві атаки одночасно. Підійшовши ліктем до ребер фехтувальника, він швидко повернувся до іншого, щоб заблокувати ще один удар ятаганом своїм щитом.

Ilea felt a quick surge of mana exiting Dale’s shield as his opponent’s weapon was deflected off his shield right on impact. As soon as the opening appeared, he thrust his own sword at the man’s throat in a practiced and fast motion and held it with blade pressing skin, ending the practice bout right there.

Ілея відчув швидкий приплив мани, що вийшов зі щита Дейла, коли зброя його супротивника відбилася від його щита прямо при ударі. Як тільки з'явився отвір, він встромив свій власний меч у горло чоловіка відпрацьованим і швидким рухом і тримав його лезом, притискаючи шкіру, закінчуючи тренувальний поєдинок тут же.

Some of the men clapped, while others exchanged tickets. Seemingly there was a betting system.

Дехто з чоловіків плескав у долоні, а хтось обмінювався квитками. Здавалося б, існувала система ставок.

Her guide coughed and, in an exaggerated voice, announced, “Ilea, the Healer Queen! Here to see the Prince of Practice Square, Dale Langston!”

Її провідник кашлянув і перебільшеним голосом оголосив: «Ілея, Королева-цілителька! Тут, щоб побачити принца Тренувальної площі, Дейла Ленгстона!»

All eyes immediately turned first to Ilea’s guide and then to her. Some of them chuckled.

Всі погляди відразу ж звернулися спочатку на провідника Ілеї, а потім на неї. Дехто з них засміявся.

She walked in front of her guide in the most noble way she could think of. Standing ten meters before Dale, she bowed deeply, getting whistles and applause for the act.

Вона йшла перед своїм провідником найблагороднішим способом, який тільки могла придумати. Стоячи за десять метрів перед Дейлом, вона глибоко вклонилася, отримавши свист і оплески за цей вчинок.

Standing up straight again, she smirked at Dale. “Been a while, Mr. 83.”

Знову випроставшись, вона посміхнулася Дейлу. — Давно, містере 83.

“Indeed it has, Ms… 75? Well, that is indeed quite a change. Are you still running into battle to heal your enemies to death?” he joked.

— Авжеж, пані... 75? Що ж, це справді суттєва зміна. Ви все ще біжите в бій, щоб зцілити своїх ворогів до смерті?", - пожартував він.

“Oh, don’t be so mean, you know how I like it…”

— Ой, не будь таким злим, ти ж знаєш, як мені подобається...

Some of the men laughed, while two of them got up from their lounging positions.

Дехто з чоловіків засміявся, а двоє з них підвелися зі своїх лежачих місць.

“We’re next, Dale. You up for another, or do you have to attend to the princess?”

— Ми наступні, Дейле. Ти за іншу, чи мусиш доглядати за принцесою?

Shooting a glare at the man and activating her buffs, she declared, “It’s queen.”

Кинувши погляд на чоловіка і активувавши свої бафи, вона заявила: "Це королева".

The man stopped in his tracks as some tense stares were exchanged before Dale started laughing. They relaxed again, and the man who had called her princess flushed red.

Чоловік зупинився, обмінявшись напруженими поглядами, перш ніж Дейл почав сміятися. Вони знову розслабилися, і чоловік, який називав її принцесою, почервонів.

“We can catch up later,” Dale continued. “I’d love to hear what you’ve been up to. I do have my duties though, and today that duty is to whip this bunch into at least somewhat capable warriors.”

— Ми зможемо надолужити згаяне пізніше, — продовжив Дейл. "Я хотів би почути, чим ви займаєтеся. Але у мене є свої обов'язки, і сьогодні цей обов'язок полягає в тому, щоб перетворити цю групу на бодай трохи здібних воїнів».

Getting an idea, Ilea walked closer to him. Talking in a much lower voice than before, she said, “You know, about the ‘running in’ part… that wasn’t because I was reckless or stupid. I’m not exactly just a healer.” His eyebrows rose at that. “And even though I’ve fought monsters more than people since then, maybe some pointers against swords and other weapons might come in handy… You’ll get it once I start fighting. I won’t kill you, don’t worry,” she winked.

Отримавши ідею, Ілея підійшла до нього ближче. Говорячи набагато нижчим голосом, ніж раніше, вона сказала: "Знаєш, про частину "обкатки"... Це сталося не тому, що я був нерозсудливим чи дурним. Я не просто цілитель». При цьому його брови піднялися. "І хоча з тих пір я бився з монстрами більше, ніж з людьми, можливо, деякі вказівники проти мечів та іншої зброї могли б стати в нагоді... Ти отримаєш це, коли я почну битися. Я тебе не вб'ю, не хвилюйся, — підморгнула вона.

“What you’re saying is a bit confusing, but you don’t seem the type to lie. First, prove yourself against the royal offender there, and then I’ll face you. What do you say?”

Перейти на страницу:

Поиск

Похожие книги