Через шість хвилин на тренувальний двір увірвалися двоє охоронців, невеличкий кремезний чоловік у шкіряних обладунках на буксирі. Він важко дихав, коли став на коліна поруч з Ілеєю і перевірив Дейла.

“He’s fine. Why did you call me, you idiots?! You said he was heavily injured! Life-threatening!”

"З ним усе гаразд. Чому ви мене назвали, ідіоти?! Ви сказали, що він був важко поранений! Небезпечно для життя!»

Noticing an unpleasant smell, Ilea looked at the man and realized where he had come from. .

Помітивши неприємний запах, Ілея подивилася на чоловіка і зрозуміла, звідки він узявся. .

“It’s ok. I’m a healer too. They didn’t trust me. It’s fine if you go back and clean up.” She smiled at the man as she identified him.

"Нічого страшного. Я теж цілителька. Мені не довіряли. Добре, якщо ти повернешся і прибереш». Вона посміхнулася чоловікові, коли впізнала його.

[Healer – level 53]

[Цілитель – рівень 53]

His face turned a bit red. “Apologies. I do have to take these claims seriously though.” He turned away from Ilea.

Його обличчя трохи почервоніло. "Вибачте. Однак я маю серйозно поставитися до цих заяв». Він відвернувся від Ілеї.

“You guys owe me!” he shouted at the two guards, who winced at his rage as the healer walked back the way he’d come, a brown stain clearly visible on his undergarments.

«Ви, хлопці, мені винні!» — крикнув він двом охоронцям, які здригнулися від його люті, коли цілитель повернувся тим шляхом, яким він прийшов, з коричневою плямою, чітко помітною на його нижній білизні.

*

Dale woke up in a daze, coughing a couple of times while getting his bearings. The coughing hurt.

Дейл прокинувся в заціпенінні, кілька разів кашлянув, поки зорієнтувався. Кашель болів.

“I passed out,” he said quietly and rested his head back on the ground. “Healer my ass.”

— Я втратив свідомість, — тихо сказав він і поклав голову на землю. «Цілитель мою дупу».

He closed his eyes and smiled.

Він заплющив очі і посміхнувся.

“You might’ve won had it not been for your advice before…”

«Ви могли б виграти, якби не ваша порада раніше...»

It was Ilea’s voice, but he didn’t answer. I doubt it, he thought to himself.

Це був голос Ілеї, але він не відповів. Сумніваюся, подумав він.

Once he was fully healed, which happened surprisingly quickly, Dale excused himself from the other guards and led Ilea to his office.

Після того, як він повністю одужав, що сталося напрочуд швидко, Дейл вибачився перед іншими охоронцями і повів Ілею до свого кабінету.

“You were holding back the whole time, weren’t you?”

— Ти весь час стримувався, чи не так?

“I was, only my body enhancing spells though. My first fight with Gary wasn’t me playing around,” she said. “Thank you again for the advice. I’ll take it to heart. Anything else you noticed?”

"Я був, тільки моє тіло підсилювало заклинання. Мій перший бій з Гарі полягав не в тому, щоб я гралася", - сказала вона. "Ще раз дякую за пораду. Прийму близько до серця. Що ще ви помітили?

“I should be asking you instead… Your technique is more refined than mine, and your speed is faster than even my best skill.” Well, second best, he thought, but using a fatal skill in a training match would be beyond unreasonable. And who says that was her full power either…

— Я б попросив тебе... Твоя техніка досконаліша, ніж моя, а швидкість вища, ніж навіть у моєї найкращої майстерності». Ну, другий найкращий, подумав він, але використовувати фатальну навичку в тренувальному матчі було б нерозумно. І хто сказав, що це була її повна сила...

“I don’t have anything for you either. That last skill was impressive. Had you known about my abilities, it might’ve even worked,” Ilea said, likely trying to boost his spirits. But Dale knew when he’d been beaten fair and square.

— Я теж нічого не маю для тебе. Ця остання навичка вражала. Якби ви знали про мої здібності, це могло б навіть спрацювати», — сказав Ілея, ймовірно, намагаючись підняти йому настрій. Але Дейл знав, коли його побили чесно і чесно.

Switching topics, Ilea started talking about her exploits in the past couple of weeks. It took quite some time, and even then, Dale was fairly sure she was leaving certain things out.

Помінявшись темами, Ілея почала розповідати про свої подвиги в останні пару тижнів. Це зайняло досить багато часу, і навіть тоді Дейл була впевнена, що залишає певні речі поза увагою.

“A fire enhancer? Quite impressive…” She got a new class in mere weeks? I don’t want to know what she had to do for that… His mind conjured up images of the quirky healer covered in blood. She must have killed hundreds of creatures to get this strong. In his imagination, the girl was grinning, transforming into some kind of battle-crazed maniac.

"Підсилювач вогню? Досить вражаюче..." Вона отримала новий клас за лічені тижні? Я не хочу знати, що вона мала для цього зробити... Його розум викликав в уяві образи дивакуватого цілителя, залитого кров'ю. Вона, мабуть, убила сотні істот, щоб стати сильною. В його уяві дівчина посміхалася, перетворюючись на якогось божевільного в боях маніяка.

The story continued.

Перейти на страницу:

Поиск

Похожие книги