“Stop This Insolence!” the dagger screeched.
«Припиніть це нахабство!» — заверещав кинджал.
“Sure. How will you get it out without them noticing though?” Ilea asked as she made the armor pieces vanish into her necklace.
— Звичайно. Але як ти витягнеш його, щоб вони цього не помітили?» — запитала Ілея, змушуючи частини обладунків зникати в її намисті.
[Dark Elf Juggernaut Armor Helm – Rare Quality]
[Обладунки темного ельфа – рідкісна якість]
[Dark Elf Juggernaut Armor Chest Piece – Rare Quality]
[Нагрудник обладунків темного ельфа – рідкісна якість]
[Dark Elf Juggernaut Armor Arms – Rare Quality]
[Темний ельф Juggernaut Armor Arms – рідкісна якість]
[Dark Elf Juggernaut Armor Legs – Rare Quality]
[Ноги обладунків темного ельфа – рідкісна якість]
[Dark Elf Juggernaut Armor Boots – Rare Quality]
[Броньовані чоботи Dark Elf Juggernaut – рідкісна якість]
“Well, maybe a friend can smuggle it out for me,” he said, not a trace of mischievousness in his voice.
— Ну, може, друг вивезе його для мене, — сказав він, і в його голосі не було й сліду пустотливості.
“Maybe a friend can,” she said, and she touched the item to store it in her necklace alongside the rest.
— Може, подруга зможе, — сказала вона і доторкнулася до предмета, щоб покласти його в намисто разом з іншими.
[Vannok Bow – Rare Quality]
[Лук Ваннок – рідкісна якість]
“What? Are You Mad?!” The dagger kept screaming until Ilea took it and slammed the blade into the stone table.
— Що? Ти що, збожеволів?!» Кинджал продовжував кричати, поки Ілея не взяла його і не вдарила лезом об кам'яний стіл.
“How Dare You Touch Meeeee!” Its now muffled screams were quite a bit more pleasant in Ilea’s ears compared to the annoying voice before.
— Як ти смієш мене чіпати! Його тепер приглушені крики були трохи приємнішими у вухах Ілеї, ніж дратівливий голос раніше.
“Hey, at least it speaks our language,” she said as she checked the rest of the room.
— Гей, принаймні він розмовляє нашою мовою, — сказала вона, перевіряючи решту кімнати.
“That’s everything here,” Agor said as she moved about the room. “Wanna move on? Think about taking the dagger though. You could sell it to someone. That would at least be better than the Forkspears getting it.”
— Тут усе, — сказала Агор, переходячи по кімнаті. "Хочете рухатися далі? Але подумайте про те, щоб взяти кинджал. Його можна було комусь продати. Це було б принаймні краще, ніж Forkspears його отримали».
Ilea nodded, and she removed the dagger from the table and stored it.
Ілея кивнула, зняла зі столу кинджал і поклала його на зберігання.
[Dagger of Akelion – ??? Quality]
[Кинджал Акеліона – ??? Якість]
“Hmmm, I guess it’s of questionable quality?” she chuckled. Must be too high level for my skill…
«Хммм, мабуть, це сумнівної якості?» — посміхнулася вона. Мабуть, занадто високий рівень для моєї майстерності...
She got the dagger out again, and it immediately burned her hand as it had before.
Вона знову дістала кинджал, і він одразу обпік їй руку, як і раніше.
“You’re gonna stay in there if you keep doing that, you know?” she said and stored it again. “What an asshole. You meet people for the first time in how many hundred years and that’s how you act?” She shook her head, and the two continued clearing the dungeon for a while before returning to base camp to eat and rest.
«Ти залишишся там, якщо продовжуватимеш це робити, розумієш?» — сказала вона і знову поклала його на зберігання. "Який мудак. Ви зустрічаєтеся з людьми вперше за скільки сотень років і так поводитеся?» Вона похитала головою, і вони деякий час продовжували розчищати підземелля, перш ніж повернутися до базового табору, щоб поїсти та відпочити.
The expedition had entered the dungeon again, but only groups that could manage a Centurion were allowed back, and the clearing was done even more cautiously. It took them nearly another full day to clear out the whole dungeon, with Ilea destroying more than half of the guardians.
Експедиція знову увійшла в підземелля, але назад пустили лише групи, які могли впоратися з центуріоном, а розчищення проводилося ще обережніше. Їм знадобився ще майже цілий день, щоб очистити все підземелля, а Ілея знищила більше половини вартових.
Luckily, there weren’t any more Centurions down there, but in the end, it was just a dungeon. Some skeletons of different species were found together with their old gear. Ilea and Lorcan came across many of them before the others, but nothing proved to be quite as interesting or high quality as the things they had found by the elf.
На щастя, Центуріонів там більше не було, але врешті-решт це було просто підземелля. Деякі скелети різних видів були знайдені разом з їх старим спорядженням. Ілея і Лоркан натрапили на багатьох з них раніше за інших, але ніщо не виявилося таким цікавим і якісним, як речі, які вони знайшли ельфом.