“The fee to enter is ten coppers if you don’t have a permit already,” the guard said. He took the money before he let them inside.

"Плата за в'їзд становить десять мідяків, якщо у вас ще немає дозволу", - сказав охоронець. Він узяв гроші, перш ніж впустити їх усередину.

“Hey, do you know Dale?” Ilea asked. “He was a captain here around half a year ago.”

— Гей, ти знаєш Дейла? — спитала Ілея. «Він був тут капітаном десь пів року тому».

The guard gave a crooked grin. “I know four Dales, one’s a captain. How much is that information worth to you?”

Охоронець криво посміхнувся. "Я знаю чотирьох Дейлів, один з них капітан. Скільки для вас коштує ця інформація?»

“Ah, fuck off,” Ilea said and walked into the streets of Riverwatch. She’d start at his guard station. Perhaps he was still at the same one.

— Ах, блядь, — сказала Ілея і вийшла на вулиці Рівервотч. Вона починала з його поста охорони. Можливо, він був і на тому ж рівні.

When she arrived, she found a guard standing outside who was a little less greedy.

Коли вона прийшла, то побачила, що на вулиці стоїть охоронець, який був трохи менш жадібним.

“He’s out hunting with some of the recruits. I can give you directions. Ilea, isn’t it?” the man said, somehow remembering her.

"Він полює з деякими новобранцями. Я можу дати вам вказівки. Ілея, чи не так?» — сказав чоловік, якось згадавши її.

Ilea had to admit that she had no recollection of ever meeting the man, but he did help them out, which was nice. They flew eastward toward the supposed goblin infestation in a small settlement that had stood abandoned for several decades.

Ілея змушена була визнати, що не пам'ятає, щоб коли-небудь зустрічалася з цим чоловіком, але він допоміг їм, і це було приємно. Вони полетіли на схід до передбачуваного нашестя гоблінів у маленькому поселенні, яке стояло покинутим кілька десятиліть.

The rain was pouring but Ilea could make out faint light between the trees. As they landed, she could see it was a dilapidated house near the settlement with a fire burning inside.

Йшов дощ, але Ілея розгледіла слабке світло між деревами. Коли вони приземлилися, вона побачила, що це напівзруйнований будинок неподалік від населеного пункту, всередині якого палало вогнище.

Ilea stepped inside without warning and blocked the sword already swinging her way with her hand. A spear was also deflected by her Veil without doing any damage. Dale looked prepared to fight before she removed her hood.

Ілея без попередження увійшла всередину і заблокувала рукою меч, що вже розмахував нею. Спис також був відбитий її покривалом, не завдавши жодної шкоди. Дейл виглядав готовим до бою, перш ніж вона зняла капюшон.

“Damn weather. Fucking wet,” Ilea complained and saw the expression on Dale’s face turn to relief.

"Чортова погода. До біса мокрий, — поскаржилася Ілея і побачила, як вираз обличчя Дейла змінився на полегшення.

“Ilea, can you still heal? One of my men is dying.”

"Ілея, ти ще можеш вилікуватися? Один з моїх чоловіків помирає".

Ilea ended her grumbling immediately.

Ілея відразу ж припинила своє бурчання.

“Where?”

— Куди?

Dale pointed at some stairs and Ilea rushed down them, blinking twice and seeing several men in a deep cellar a moment later with her Sphere.

Дейл показав на кілька сходів, і Ілея кинулася вниз по них, двічі кліпнувши очима і побачивши за мить кількох чоловіків у глибокому підвалі зі своєю Сферою.

“I’m a healer!” she shouted as she rushed into the room.

«Я цілителька!» — вигукнула вона, кидаючись до кімнати.

The injured man was tall, with a youthful face and curly red hair. Ilea could tell he was weak and had lost a lot of blood from several wounds inflicted by small weapons. Worst of all, he was poisoned. Whatever the goblins had used, if it had been goblins, it had stopped him from recovering.

Поранений чоловік був високого зросту, з молодим обличчям і кучерявим рудим волоссям. Ілея зрозумів, що він був слабким і втратив багато крові від кількох поранень, завданих стрілецькою зброєю. Найгірше те, що він був отруєний. Що б не використовували гобліни, якщо це були гобліни, це не давало йому одужати.

The two men standing nearby were a little overwhelmed by the situation and just watched on as Ilea used her healing skill to care for the man. Dale and some of his men arrived a moment later, stopping by her side as they watched her work. Kyrian stepped up as well.

Двоє чоловіків, які стояли поруч, були трохи приголомшені ситуацією і просто спостерігали за тим, як Ілея використовувала свої навички зцілення, щоб доглядати за чоловіком. Дейл і кілька його людей прибули через мить, зупинившись біля неї, спостерігаючи за її роботою. Киріан також активізувався.

Перейти на страницу:

Поиск

Похожие книги