Он снова зыркнул на Малфоя, и тот ответил ему откровенно неприязненным взглядом. Такой взгляд Гарри видел впервые, и ему он не понравился.

— Если бы в подобных вопросах не было необходимости, вам бы их не задавали. Уверяем вас, — холодно протянул Гарри. — Мистер Малфой, — нарочито выделив обращение, обратился он к Скорпиусу. Он не желал называть его по имени в присутствии смотрителя, да и подчеркнуть перед нагловатым стариком отведенные всем роли лишним не было — судя по всему, в неуважительном тоне этого маггла виноват он был сам, когда сказал про Скорпиуса "стажер". — У вас будут еще какие-нибудь вопросы к смотрителю? Если да, то не сомневайтесь, он будет отвечать на любые и ровно столько времени, сколько будет нужно. Если угодно, вплоть до рассвета.

— Было ли обнаружено за последнее время что-то необычное? Повышение уровня радиации, отклонения в работе приборов, внезапные перебои электричества, инородные шумы, появление насекомых? — перечислил Скорпиус требовательным тоном. — Что-то, что показалось странным вам или другим сотрудникам?

— Да вроде не было ничего такого, — задумчиво протянул старик, поостыв. — Тучи насекомых по станциям не летали. Приборы работают исправно, а если нет — так это у машинистов спросите. Они знаете ли, перед нами не особо-то отчитываются. Перебои в электричестве вещь не редкая, а вот радиацию не измеряли давно, да... Но все согласно инструкциям и предписаниям, — тут же выпалил он. — Единственное, что однажды ночью — не этой, нет, может с неделю назад, — прикинул он, — точно сказать не могу, я в больнице был... так вот... некоторые наши дежурные говорят, что ощущали толчки, даже скорее вибрацию.

— Ивар, нужно будет узнать точное время этих толчков и все показания свидетелей, — Скорпиус посмотрел на Маккоя вопросительно. — Сможешь или мне сделать это самому?

— Нет, лучше я, — поспешно сказал Ивар. — Я сделаю отчет и позвоню, когда он будет готов.

— Что вы еще хотите услышать? — процедил старик. — Или я могу, наконец, заняться своими непосредственными обязанностями?

— Вы сказали, что в тоннелях часто теряются люди, — напомнил Скорпиус. — Это действительно так или было сказано для красного словца?

— Не часто, но бывает, — уклончиво ответил смотритель. — Вот, бывают, останутся сорванцы какие после закрытия и сразу сюда, будто медом им здесь намазано. В прошлом году двоих так и не нашли. Друзья их выбрались, а двоих потеряли. И полиция приходила, и ничего — как сквозь землю провалились. С тех пор о них ни слуху, ни духу, — протянул он и развел руками. — Если вы ради них пришли, так и знайте, дохлый номер!

Он остановился у неприметной черной двери прямо в стене тоннеля. Её пересекали провода, под которыми пришлось пролезать, когда смотритель отпер дверь.

— Старая часть прямо в конце этого коридора, тоннель-отводку, который соединял старую и новую части, давно заложили, — пояснил старик. — Тут не заблудитесь, но в старой части будьте осторожнее. Номер телефона мой запишите и свои оставьте на всякий случай.

Ивар достал свой телефон и записал номер смотрителя, скинув вызов.

— Моего будет достаточно, — сообщил он. — Блуждать по этим катакомбам порознь вроде не собираемся.

— Хотелось бы мне знать, что вы вообще собираетесь там делать, — пробурчал старик и, невразумительно попрощавшись, пошел обратно на станцию.

— Заниматься всякими извращениями на троих в экзотической обстановке, — язвительно прошептал Ивар. — Что же ещё? — и подмигнул хмыкнувшему Скорпиусу. — Ладно, не будем терять времени. Коллег с острым дефицитом приключений прошу пройти вперед.

Малфой тут же исчез за дверью, и Маккой поспешил за ним.

Недобро усмехнувшись — Маккой прямо ни на шаг не отстает — Гарри последовал за ними.

По всей видимости, Малфою приключений действительно не хватало, потому что первый поворот он стремительно преодолел, не дожидаясь ни его, ни Ивара. Маккой шел чуть впереди, с любопытством озираясь по сторонам довольно узкого коридора.

Миновав, наконец, этот проход, Гарри очутился в слабо освещенном зале среди серых громоздких колонн, удерживающих тяжелый каменный свод. Скорпиус был около одной такой и с интересом рассматривал что-то вместе с предсказуемо стоящим рядом Иваром.

— За вами не угнаться, — усмехнулся Гарри и двинулся к ним.

— Если я кое-что скажу, ты обещаешь не смеяться? — спросил Скорпиус, разворачиваясь к нему. — Теперь я хочу аппарировать куда-нибудь в горы, где есть пещеры. И почему я всегда довольствовался лишь картинками?..

— Обещаю, — сообщил Гарри, но сдержать улыбку не смог. Не оттого, что было смешно, а от того, что Скорпиус открыто выражал свои желания и не стеснялся этого. — В горы, так в горы, — проговорил он, совершенно непроизвольно положив руку на его плечо. — Что ты здесь увидел, что сразу подумал о пещерах?

— О, это понял даже я, хотя до этого мы говорили о кирпичах, — немного растерянно протянул Ивар. Видимо, он совершенно забыл, что Скорпиус может думать о многих вещах одновременно, если вообще об этом знал. — Колонны напоминают сталагмиты, да и вообще все это и есть пещеры, только рукотворные.

Перейти на страницу:

Все книги серии Проект «Поттер-Фанфикшн»

Похожие книги