— Это была магия уже посерьезнее, — сообщил Гарри. — Как видите, мистер Маккой, можно обойтись и без палочки, — он наклонился, подобрал с пола малфоевскую палочку и вручил ее Скорпиусу. — Кстати, тебя слишком легко обезоружить. Я не почувствовал никакого сопротивления, — произнес он тихо и покачал головой.

— Позволь тебе напомнить, что я книжный червь, — поморщился Скорпиус. — Драться меня не учили — ни у кого не было желания случайно настучать по голове национальному достоянию.

— Зря не учили, — выдохнул Гарри. — Будем восполнять пробелы твоего образования, — совершенно серьезно сообщил он. — Ты должен уметь себя защитить. Тем более теперь, когда занимаешь такую должность. Мало ли что...

— У меня очень суровый и опытный начальник, — таким же серьёзным тоном отозвался Скорпиус. — Уверен, он сумеет меня защитить, — при этих словах Ивар посмотрел на Гарри с некоторой опаской. — А если серьёзно, то я просто не могу тебе сопротивляться, — пожал плечами Скорпиус. — Точнее, даже не подумал об этом. Если бы палочку попытался отнять кто-то другой, так просто у него бы это не вышло.

— Я очень надеюсь на это, — ответил Гарри. — То, что начальник суровый — это верно, — хмыкнул он. — Но вдруг и его когда придется защитить? — Если тебя это успокоит, я читал теорию дуэлей, массовых боев и рукопашной схватки, — Скорпиус подставил руку вернувшей сове и погладил её по голове.

Если проводить аналогии с приобретенными навыками вождения, то, по идее, Скорпиус, перечитав книги по боевой магии, постоять за себя все-таки мог. Но теория теорией, Гарри хотел теперь увидеть малфоевские знания на практике. Пообещав себе, что как-нибудь непременно затащит его на полигон, Гарри решил к обсуждению больше не возвращаться и тему временно закрыть.

— Какие новости? Остальные где? — спросил он, кивнув на сову, и погладил ее по спинке. — Надо же... Как о настоящем отряде спрашиваю.

— Про остальных она не знает, но на отведенном ей участке ничего необычного обнаружено не было, — по-служебному четко отрапортовал Скорпиус.

— Так они у вас что-то наподобие супер-собак? — подал наконец голос Ивар. — Служебных.

— Нет, — Скорпиус внимательно проследил за полетом ещё одной совы. — И там чисто.

— Ждем остальных и если ничего, то домой, — проговорил Гарри. — Совы — это, можно сказать, инновационное решение, которое еще не получило широкого признания за неимением специалистов должного уровня, — вместо Скорпиуса ответил он Ивару. — Пока что это эксклюзивный метод Малфоя, — улыбнулся он.

— Мне нужно будет аппарировать сов до того, как вернется смотритель, если мы не хотим подчищать ему память, — сказал Скорпиус, и лицо Ивара вытянулось.

— Подчищать память? — переспросил он напряженно. — Как в "Людях в черном", что ли?

— Не совсем, но принцип схож, — отозвался Гарри. — Не теряй времени, — обратился уже к Скорпиусу. — Не думаю, что смотритель вернется раньше того, как мы ему позвоним, но я безумно хочу домой.

Скорпиус кивнул, подставил руку еще двум совам и тихо поинтересовался:

— К тебе или ко мне?

— Если перенастроишь чары кровати, то к тебе. Хочу завтра поваляться, — сообщил Гарри.

— А я — понырять, — Скорпиус даже зажмурился от предвкушения. — После вчерашнего взрыва нервы надо лечить. Ивар, — повернулся он к Маккою, — зайдете на поздний чай? Мне нужно некоторое время, чтобы достать деньги, но немного.

— Я знаю еще парочку способов, — мурлыкнул Гарри. — Действуют безотказно, — и, внезапно вспомнив, каким соблазнительным был у колонны Скорпиус, посмотрел на него откровенно голодным взглядом.

— Мне бы не хотелось отнимать у вас с мистером Поттером личное время, — ответил Ивар, внимательно вглядываясь в лица обоих. — Но если я действительно не помешаю, то отказываться не буду. Тогда бы я рассчитался с банком прямо завтра.

— У мистера Поттера меня в любом случае отнимет ужин, — усмехнулся Скорпиус, не глядя, правда, на Ивара — все его внимание было сосредоточено на взгляде Гарри. — Потому что я снова хочу есть.

Тут над головой раздалось уханье, и одна из сов замельтешила под потолком.

— Она нашла открытый люк, — Скорпиус разом подобрался и быстро пошел вслед за совой.

Идти пришлось не мало, перебираясь из коридора в коридор. Порадовавшись, что Скорпиус догадался использовать сов, и им не пришлось плутать здесь самим, Гарри слегка удивился, когда увидел люк в полу, а не в потолке.

— Ушла в канализацию, — с досадой протянул Ивар, заглядывая в темноту коллекторного колодца. — Теперь концов не сыщешь.

— Значит необходимо изучить схему канализационных коллекторов, — задумчиво протянул Гарри. — Ивар, вы сможете достать такую, на которой будут отображены не только новые участки, но и заброшенные старые? Так мы хотя бы сможет предположить, как мог двигаться объект. Вариантов будет с десяток, но это лучше, чем ничего. Возможно, какие-то из них отпадут сами собой. В порядке исключения и вероятности.

— Да, смогу, — подумав, кивнул Ивар. — Точнее, вряд ли принесу именно бумажную карту, но смоделировать 3D чертеж в одном из наших отделов смогут. Ну и анализ вариантов тогда уже за Скорпиусом.

Перейти на страницу:

Все книги серии Проект «Поттер-Фанфикшн»

Похожие книги