— Разумеется, — чуть рассеянно отозвался тот, уже успев уткнуться в АйДжамп. — Но самый вероятный вариант я скажу вам уже сейчас. Объекту нужно было выбраться в море. В городе делать ему, очевидно, нечего, раз он ушел в канализацию, а не наверх, и никак себя больше не проявил.

— Спасибо, Ивар, будем ждать, — коротко кивнул Гарри и повернулся к Скорпиусу. — Это ж сколько он должен был пройти километров и остаться при этом незамеченным? — пораженно произнес он. — Тогда будем думать, в какую сторону он направился... Чертовщина какая-то.

— Ему совсем не нужно идти, — сказал Ивар задумчиво. — Достаточно добраться до реки. А дальше всё очень просто. Наш серебристый друг, видимо, тоже любит понырять.

— Верно, — согласился Гарри и замолчал, перебирая в голове еще возможные варианты передвижения объекта. Однако затею эту бросил быстро — строить дальнейшие гипотезы, не имея на руках ни чертежа, ни показаний свидетелей, смысла никакого не было. — Возвращаемся на станцию, — скомандовал он. — Ивар, можете позвонить смотрителю и сказать, что мы почти закончили.

Скорпиус сунул два пальца в рот и оглушительно свистнул.

— Ой, простите, — извинился он, когда Ивар и Гарри резко развернулись к нему с одинаково удивленными лицами. — Вряд ли совы найдут что-то ещё.

Птицы возвращались бесшумно одна за другой, и вскоре Скорпиус смог их аппарировать.

— Сеть не ловит, — сказал Ивар, когда Малфой исчез. — Вы помните, куда идти?

— Лучше подождем Скорпиуса здесь. Кто-кто — а он уж точно запомнил, как быстро отсюда выйти, — рассудил Гарри и облокотился спиной о сырую стену. Дорогу он помнил, но не настолько четко, чтобы не заплутать.

Скорпиус вернулся, но поступил проще — взял Гарри и Ивара за руки и аппарировал обратно в туннель с колоннами.

— Нам обязательно ждать смотрителя? — спросил он. — Мы можем позвонить ему и сказать, что выбрались через какой-нибудь люк.

— Или ушли в канализацию, — хмыкнул Ивар. Он снова набрал номер, и на этот раз сумел дозвониться. Врал он вдохновенно и даже смог описать, в какой люк они все-таки вылезли, и старик, кажется, ему поверил. — Ну всё, можно перемещаться, — улыбнулся он и протянул Скорпиусу руку, которую тот сжал, не задумываясь.

А в следующий миг они очутились в гостиной малфоевского дома. Да, к этому дому Гарри определенно успел привязаться, потому что приходя сюда снова и снова, он уже не чувствовал себя в гостях. Наоборот, жилище Скорпиуса наполняло сердце радостью и ощущением домашнего уюта.

Гарри улыбнулся и сильнее сжал руку Скорпиуса, прежде чем ее отпустить и шагнуть в сторону. Дом домом, но все дело было, конечно, в его хозяине.

Наверное, Ивар испытывал что-то похожее. Он повернулся к таинственно блестящему под луной озеру, над которым затеяли веселую игру совы, и бросил на Скорпиуса такой взгляд, который Гарри предпочел бы не видеть.

— Если хотите, поесть можем здесь, — предложил Скорпиус, явно заметив его интерес, но неправильно его истолковав.

— На ваше усмотрение, я гость непривередливый, — улыбнулся Ивар.

— Давай здесь, — кивнул Гарри, про себя подметив, насколько сильно менялся Маккой в присутствии Скорпиуса. Никакой наглости, никаких насмешек, никакой бравады. И какую бы Ивар не вешал ему лапшу на уши о стремлении к дружбе, никакой дружбой здесь и не пахло. Маккой увлекся Скорпиусом всерьез. И, скорее всего, надолго.

Скорпиус кивнул и вытащил палочку.

Некоторое время у него ушло на переоборудование гостиной в столовую, и ещё немного — на заказ ужина. На этот раз он ограничился закусками, десертами и всего одним серьёзным блюдом — печеной уткой с яблоками.

— А на завтрак я попросил сделать блинчики всяких разных мастей, — сказал он Гарри. — Шефу Корбину очень хорошо они удаются. Особенно с паштетами и фруктами.

— Отлично, — с улыбкой ответил Гарри, уже предвкушая идеальное утро. — Так куда завтра? В пещеры или на джипе?

— Джип! — тут же выдохнул Скорпиус. — Двадцать три с половиной процента моего мозга только о нем и думает, а это чертовски много. Чувствую себя ребенком. Я даже готов отказаться от воскресной рыбалки и уехать куда-нибудь на два дня, как в Америке. И еды с собой не брать, — он тепло улыбнулся Гарри.

— А разве вам можно так долго не есть? — вклинился в разговор Ивар. — Мне показалось, что это жизненно необходимо.

— Так я ел, — Скорпиус хмыкнул и призвал кошелек из мантии. Места в нем хватало только для одной пачки денег, поэтому рассказывая Маккою урезанную версию путешествия по Алабаме, Скорпиус выкладывал на стол пачку за пачкой.

И когда он положил на стол последнюю, Ивар смотрел на Скорпиуса во все глаза.

— Чудеса, — только и смог выдавить он. — Впрочем, чему я удивляюсь, — хмыкнул он. — После снега можно быть уже ко всему готовым.

— Давай на два дня, я очень даже за, — сказал Гарри, дождавшись, пока Маккой замолчит.

— Отлично! — просиял Скорпиус. Он взял две салфетки, трансфигурировал их в изящный кейс и, отлевитировав в него деньги, передал Ивару. — Здесь ровно пять миллионов фунтов стерлингов. Этого хватит?

Перейти на страницу:

Все книги серии Проект «Поттер-Фанфикшн»

Похожие книги