— Если ты наивно полагаешь, что у меня был выбор, это лишний раз подтверждает то, что Скорпиуса ты не знаешь, — бросил он, не гладя на Маккоя, и решив не акцентировать внимания на обращении на "ты". В конце концов, он первый перешел границу, да и вообще — не до этого сейчас.

— Я знаю, что он сделает всё, что ты скажешь, — вздохнул Ивар. — Он на тебя как на Бога смотрит... — помолчал, а потом дружелюбно поинтересовался: — Покажешь кольцо? Трогать не буду, обещаю.

— Вот именно поэтому я и не зарубил его решение на корню. Не думай, что понимаешь то, что происходит между нами. И не думай, что я плавлюсь в удовольствии от разведенного идолопоклонства, — Гарри поколебался, но кольцо на раскрытой ладони протянул. — Можешь посмотреть, только не три его, — предупредил он. — Если, конечно, не хочешь захлебнуться... на какой там глубине? — закончил безо всякой враждебности в голосе.

Ивар пристально посмотрел на него и медленно покачал головой.

— Если Скорпиус когда-нибудь предложит его мне — тогда и потрогаю, — сказало он и опустил глаза на перстень. — Что же касается ваших отношений — ты зря думаешь, что я такой идиот. Конечно, я не могу знать всего, но кое-что вижу. Например, то, что тебе довольно трудно приходится, — заметил прозорливо.

— Я думаю, ты не сильно обидишься, если мы не станем развивать дальше эту тему? — бросил Гарри, вцепившись взглядом в бегущую по циферблату секундную стрелку. — Кстати, он очень ждет твоего приглашения погулять по маггловскому Лондону.

— Да, — просто согласился Ивар, ничем не выдав радости. — Я знаю.

Гарри мысленно скрипнул зубами — всё же Маккой не так прост, как ему казалось. Но размышлять долго об этом не вышло — раздался хлопок, и посреди кабинета появился Скорпиус в обтягивающих, как вторая кожа, ставших почти прозрачными трусах. Глубочайшее облегчение не помешало Гарри заметить, как вытянулось лицо Ивара, когда тот разглядел, какой огромный член прятался под предательской тканью.

— Обшивку разрезали чем-то раскаленным, — сказал Скорпиус так спокойно, будто аппарировал в сады мэнора, а не на морское дно. — Чем-то, что оставило оплавленные края. Вырезали по куску обшивки в каждом отсеке и кусок стекла главного иллюминатора. Я с такими технологиями незнаком, поэтому мне нужен Интернет.

— Я не знаю, о чем ты точно говоришь, но скорее всего — это лазер, — перестав, наконец, пялиться на Скорпиуса, проговорил Ивар.

Спрятав в карман малфоевское кольцо, Гарри подошел к нему и, обдав Скорпиуса согревающими чарами, протянул ему одежду.

— Скорее всего, Ивар прав, — кивнул Гарри. — Посмотри, что тебе нужно в сети, и пойдем учить тебя стрелять, — улыбнулся он.

Прежде чем заняться компьютером, Малфой быстро оделся. Гарри не скрываясь наблюдал за ним, пытаясь убедить себя, что волноваться и переживать действительно не следовало. Вот только сердце до сих пор испуганно-радостно стучало в груди, никак не желая успокаиваться.

— Сходство лишь отдаленное, — вынес вердикт Скорпиус через десять минут работы. — Я допускаю, что это была именно эта технология, но во много раз более совершенная. Ивар, попробуйте выяснить у военных и ученных, существует ли лазер с вот такими характеристиками, — он написал на листке бумаги несколько цифр и непонятных обозначений. — Только такая или более мощная машина могла нанести те повреждения, что остались на подлодке.

Ивар взял листок бумаги и пробежался глазами по написанным цифрам.

— Конечно, я непременно уточню, — сосредоточенно кивнул он, положил записку в ящик стола и посмотрел на Скорпиуса, лучисто улыбнувшись: — Ну как, готов? Смотри, мы можем отправиться в наш учебный пункт или куда-нибудь за город. Если второе — тут уже на твое усмотрение, куда именно.

— За город однозначно, — без колебаний сказал Скорпиус. — Могу поспорить, никто из сов не улетел, и там мой кабан.

— Кабан? — недоуменно переспросил Маккой. — Вы охотились на кабанов?

— Скорпиус охотился, — кивнул Гарри, — причем не применив ни одного заклятия. Я же пожинал плоды чужого труда, — хмыкнул он и подошел к Скорпиусу вплотную. — Я только и делаю, что сегодня беспокоюсь за тебя, — сказал совсем тихо, так, чтобы услышал его только он. — То с твоей охотой, то с погружениями на морское дно.

— Прости, — Скорпиус улыбнулся совсем не так потеряно, как обычно, и провел ладонью по его руке от локтя до плеча. — Но ты зря волновался. Со мной просто не могло ничего случиться. Ничтожная вероятность.

Гарри ответил легкой улыбкой и спорить не стал. В том, что Скорпиус не будет рисковать жизнью почем зря, он был уверен. Малфой ведь вполне мог вычислить степень риска и его процентную пропорцию по отношению к конечному результату. Но Гарри, в жизни которого случайности не раз становились решающим фактором последующих событий, по праву имел свои взгляды на теорию закономерностей.

Маккой тем временем надел пиджак, вынул из ящика какой-то пакет и сунул его в карман, прихватив пистолет.

— Патронов вроде должно хватить, — сообщил он и с готовностью протянул Скорпиусу руку для аппарации.

Перейти на страницу:

Все книги серии Проект «Поттер-Фанфикшн»

Похожие книги