— Пошли вместе, — возразил Гарри, посмотрев на лицо Ивара в черно-фиолетовых разводах. — Тебе тоже смыть с себя эту дрянь не помешает. Не дай Мерлин и правда токсичной окажется, — сказал он и решительно натянул на себя липнущий к коже свитер.
— Ты бы переоделся, — Ивар покопался в шкафу и протянул ему стопку сухой одежды. — Не дай Бог застудишь себе что-нибудь, Скорпиус нас обоих потом убьет.
— Спасибо, — Гарри поблагодарил его со всей искренностью и улыбнулся.
Влезать в мокрую грязную одежду было отвратительно неприятно, и когда в руках Гарри оказалась стопка сухой и чистой, он едва не мурлыкнул в предвкушении сменить одну на другую. А потому даже и не подумал над тем, чтобы уйти в ванную или хотя бы отвернуться. Торопливо избавившись от брюк и свитера, он на секунду замешкался, а потом едва ли не сорвал с себя промокшие насквозь трусы. Ивар дал ему мягкий спортивный костюм из плотного трикотажа, поэтому дискомфорта от отсутствия белья Гарри испытать вроде не должен был.
— Сколько тебе лет? — вдруг спросил Ивар, и обернувшись, Гарри обнаружил, что тот с интересом его разглядывал. — Я думал, ты какими-то магическими штучками внешний вид поддерживаешь, но сейчас магии нет, а тебе по-прежнему много не дашь.
— Летом сорок один будет, — усмехнулся Гарри. — Магглы нередко ошибаются с моим возрастом. Я готов, — сообщил он и надел ботинки, поморщившись от неприятного ощущения мокрой обуви.
Ивар присвистнул и беззастенчиво потыкал его в грудную мышцу.
— Однако хорошо сохранился, — протянул с нескрываемой завистью — Но пошли уже. Сделаем тебя еще более совершенным и крутым мне на зависть.
Гарри только и оставалось, что хмыкнуть и последовать за Иваром. Надо признать, что в Маккое все же было что-то такое, что помогало ему расположить к себе людей. А его честности, граничащей с непосредственностью, стоило отдать должное — редкие качества характера в современном мире. Наверное, не закрутись у Гарри со Скорпиусом, вполне возможно, что он обратил бы внимание на Ивара.
Но сейчас было явно не лучший момент для пустых домыслов. Спустившись на первый этаж, Гарии бросил взгляд в сторону лежащего в углу раненого. Тот явно не пришел в себя, и тяжело дышал.
— Надо торопиться, — бросил Гарри. — Боюсь, у него мало времени.
— Магазин за углом, — Ивар небрежным жестом, в котором с трудом, но всё же угадывалась забота, накинул ему на голову капюшон. — Давай, покажи на что способны твои мышцы. Побежали!
И он стартанул с места, как заправский спортсмен. Слегка удивленный, Гарри поспешил его нагнать и впервые за это время обратил внимание на то, что под мокрой одеждой всегда затянутого в костюм Маккоя пряталось, похоже, хорошо тренированное тело.
Магазин оказался совсем небольшим, и, конечно, закрытым. Почему они решили, что в разгар настоящего апокалипсиса на фоне инопланетного вторжения им удастся запросто сбегать в магазин за водичкой? Идиотская идея.
— Отойди-ка, — решительно сказал Ивар, оценив проблему и, поднатужившись, поднял с земли урну. — С полицией, если вдруг что, я потом разберусь.
А следом раздался оглушительный звон бьющегося стекла. Завизжала сигнализация, но им двоим не было до нее никакого дела. Забравшись через витрину в магазин, они добежали до нужного отдела и, похватав по два баллона, ринулись обратно.
Они успели уже добраться до подъезда, но так и не услышали приближающихся полицейских машин.
— Как только все закончится, жди судебный иск от хозяина магазина, — запыхавшись, проговорил Гарии, преодолевая ступеньку за ступенькой. — Там камеры висят, а тебя наверняка все продавцы знают.
— Но они не знают, где я работаю, причем далеко не курьером, — отмахнулся Ивар. Он в свою очередь дышал почти спокойно. — Итак, стриптиз на бис, — объявил он, впуская Гарри в квартиру. — Только по ускоренной программе, у меня денег мало, — хмыкнул, стягивая насквозь мокрые штаны.
— Считай, что стриптиз — благотворительная часть программы "Гарри Поттер против марсиан", — заключил со смешком Гарри и быстро стянул с себя мокрый и перепачканный черными разводами костюм. — Кто первый? — спросил он и подхватил один из баллонов.
— Глупый вопрос, — криво усмехнулся Ивар. — Ты маг, герой, и тебя любит Скорпиус. Выбор очевиден, и он не в мою пользу, — он сделал приглашающий жест в сторону ванной и ухватил сразу три баллона.
— Ты мне компанию решил составить? — с иронией протянул Гарри, указав на баллоны, и вошел в ванную, растерянно оглядевшись. — А куда воду налить-то можно? Таз есть? Ну или хотя бы большая кастрюля какая... Черт, только не говори, что ты меня сам поливать будешь, — произнес он и усмехнулся, прокрутив в голове всю их ситуацию.