В действительности, он записал в журнал все стихи Аполлонии и даже перевел их на русский язык. Но ее поэтические опыты могли привести к опасному повороту в разговоре с ее мужем.

– Ты сейчас чертей! – воскликнул мистер Хоуп. – Поли сочиняет великолепные стихи. Не то, что какой-нибудь Джон Армстронг[35]. Вот послушайте, что она написала мне на прощание:

Если муж пропадет в синем море,

Не умру от тоски я и горя.

Не пройдет и полдня,

Как утешат меня

Те, кто с мужем служил на линкоре[36].

– Это хорошие стихи? – с недоумением спросил мистер Поттер.

– Это самые лучшие стихи! – воскликнул мистер Хоуп. – Это вам не какие-нибудь сопли. Я вспоминал эти слова в самые опасные моменты и отвечал: не дождетесь!

Князь Карачев посмотрел на капитана-поручика так, словно только теперь разглядел, что это за человек.

– Знаете, мистер Хоуп, я давеча не мог понять, как это Аполлония бросила родимый край. Но теперь вижу, что вы были созданы друг для друга.

<p>Глава 40</p><p>Полонез Огиньского</p>

Кириллу Карловичу снилось смутное. Проносились неясные образы, слышалось невнятное бормотание, сквозь которое вдруг пробились слова «времени нет, времени нет». С этой мыслью князь и проснулся.

За окном было темно, в стекла стучал дождь. Странно было думать о том, что поздним осенним утром за окном темнота в Англии не какая-то особенная, а такая же, как в России. Однако же с рассветом проступят не знакомые с детства картины, а причудливые силуэты домов на Харли-стрит.

Кирилл Карлович подергал шнурок и прислушался. Тишину нарушала только капель. Обождав с полминуты, князь вновь подергал шнурок. Ответа не последовало. Звон не достигал его спальни, но, похоже, не достигал и ушей Петюни, над кроватью которого висела сонетка.

Рассердившись, Кирилл Карлович схватил шнурок и сотрясал его до тех пор, пока не появился заспанный камердинер.

– Сэр, что случилось? – Петюня с трудом шевелил губами.

– Вставать пора! Вот что, – недовольным тоном ответил князь.

– Да вы же только-только легли, – пролепетал камердинер.

Он еще надеялся, что не придется продирать глаза. Но Кирилл Карлович остался неумолим.

– Скоро отоспимся. Будет ли сон сладок? – промолвил он. – А сейчас столько дел, что почивать некогда. Составь-ка, дружище, мне компанию. Выпьем кофию и дела обсудим.

Петюня вздохнул и пошел за водой – подать князю умыться. Затем он отправился вниз. Федот по заведенному еще в России правилу к этому часу готовил завтрак и держал его горячим.

Однако в это утро правило было нарушено, а Федота дома не оказалось.

– Вот те на! – обронил Кирилл Карлович, услышав от Петюни об исчезновении повара. – Куда же он мог среди ночи деться? Может, девицу какую себе подыскал?

Вопрос прояснился, когда на шум их голосов выглянул мистер Поттер.

– Сэр, только от нас ушел мистер Хоуп, как примчался посыльный от Воронцова, – сообщил англичанин. – Министр приказал, чтобы повар поскорее явился к нему. Мы решили, что вы не откажете его превосходительству в просьбе и не стали вас будить.

Кирилл Карлович столкнулся взглядом с зелеными глазами мисс Поппи.

– Вот те на, – сказал он кошке. – Для меня у министра времени не нашлось, зато понадобился повар.

Мисс Поппи повиляла хвостом, чем выразила крайнее неодобрение поступку Воронцова.

– Ладно, Петюня, неси на стол, что найдешь, – сказал Кирилл Карлович.

Петюня уплел кулебяку с говядиной и взялся за пирог с овощами и сыром.

– Вот! А говорил, что в такую рань кусок в горло не лезет, – сказал князь.

– Федот так готовит, что даже от вчерашних пирогов аппетит просыпается, – признался Петюня.

– Хорошо, что леди Бэрримор вчера пожаловала, – перешел Кирилл Карлович на серьезный лад. – Дел навалилось так, что не знаю, как всюду поспеть.

– Сэр, вы мне поручите что-нибудь, – сказал Петюня.

– Что-нибудь поручу, – произнес Кирилл Карлович тоном, подразумевавшим задание крайней важности. – Во-вторых, мы должны получить весточку от мистера Джентля. А если сообщения от него не последует, отправимся сами на Лестер-сквер, чтобы найти его.

– Сэр, а если Воронцов узнает?

Камердинер промолвил это с грустью, решив, что покрывать самовольную отлучку князя как раз окажется его важным поручением.

При мысли о министре Кириллу Карловичу сделалось тоскливо. Ночью мистер Хоуп покинул дом с идеей опубликовать стишок. Если газета попадется на глаза Аполлонии, она догадается, что в Лондон приехал муж, и вернется под его защиту.

После этого князь Карачев наведался в миссию, поднял среди ночи мусье Жолли и поручил тому доложить министру о необходимости срочной встречи. Секретарь обещал все передать, как только его превосходительство проснется.

Кирилл Карлович ожидал вызова к министру. Думал, как объяснить самовольную отлучку. Шуры-муры с женой министра иностранных дел Англии станут сомнительным оправданием. Но поездка на встречу с государственными мужами Англии без разрешения еще хуже.

Перейти на страницу:

Поиск

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже