— Верно, и с этого мгновения прошло достаточно времени. Господин Хаммерс, это не бред, в ШМАКе училась Алисия, не ее брат.
Глава учебного заведения опешил, очевидно, принялся высчитывать и перебирать в памяти моменты общения с ней. Второй боевик прищурился.
— Ммм... В целом, это многое объясняет. Как известно, нет дамы без огня. А что, хорошая девчонка. Долго нам мозги морочила.
— Вы не расстроены? — удивился Клайд.
— Я? Подожди, дай прийти в себя. Сейчас я разберусь, как следует, и накажу, кого попало. Тайлер, а ты чего молчишь? Под твоим носом в курятник пробралась лиса... Тьфу ты... то есть девушка, тьфу ты... не в курятник. Проклятье, что над этим кудахтать? Вызволять эту отчаянную аферистку будем?
Ректор рухнул в кресло и пальцами зарылся в волосах.
— Да, Рэйден, это многое объясняет, — складывалось впечатление, что он даже приободрился. — Но поясните, — воззрился он на меня и на Бернинга. — А кто тогда был с нами в пустыне?
— А, — поморщился Клайд. — Инга Бекманн. Сия помогла ей с иллюзией, и они немного похожи. Один рост, одно строение фигуры, тот же цвет волос.
С чем-чем, с этим утверждением в жизни бы не согласился. Издалека видел разницу, но не приметил в песках Сумира, потому что Инга натянула на голову плащ и скрывала лицо. Да и не хотел искать, старался держаться подальше.
Они разные. Сия очень отличается.
Она повыше, более худая, оттенок волос отдает в медь, а не в русый цвет. Глаза теплее, что ли. И болтает она иначе. Голос другой. Кадетка, теперь ее можно так называть, намного решительнее, храбрее, чего греха таить, по части идиотских поступков забирает первенство.
Странно, что якобы влюбленный ректор ничего этого не видит.
— Ладно, — вытянулся Хаммерс. — Оставить девушку в лапах некромантов мы не можем. Правильно я понимаю, это она — иллюзионист. А кто ее брат?
— Он не иллюзионист, — выпалил я и Клайд одновременно.
Я понятия не имел, каким даром владеет Перл, но уже свел факты.
— Надо поговорить с ее родителями, Тайлер, — предложил господин Рэйден, вернув серьезный тон. — И королю донести. Это уже не шутки. И никакая дипломатия нам не поможет. Похитили адепта из боевой академии, поместили в нашу стену двух шпионов. И я готов слушать язвительные замечания о нашей разведке, но упущение есть.
— Нет, нельзя, — мотнул головой глава учебного заведения. — Ее похитили только что. Чем дольше мы будем заниматься бумажной волокитой, разговорами, тем дальше ее отнесут. Силы любого портальщика не безграничны. Клайд, — обратился он к парню, я правильно понимаю, скорее всего, они в той же крепости?
— Полагаю, что да, — кивнул адепт. — Но надолго ли?
— Тогда придется выступать мгновенно. Вчетвером, — оглядел он меня и второго выпускника.
У меня брови на лоб полезли.
— И обсуждать не будете, отца не собираетесь вызывать?
— Не буду, — поджал губы господин Хаммерс. — Девушка наломала дров, и если все вскроется, то она будет на всю жизнь опозорена. Не хотелось бы оставлять ее в беде, но и оскандаливать больше нет желания. Я отправлю записку господину Уэллингу, семье Перл, предупрежу. А в остальном полагаемся исключительно на себя.
Во мне бурлили эмоции, в первую очередь, конечно, страх и волнению за Сию, но вот во вторую, ревность к преподавателю. Его будто и не колыхало, что Алисия Перл обманывала всех вокруг. Казалось, что ее необдуманный шаг его где-то вдохновлял. Он, по-своему, ей восхищался.
И это бесило.
Сия
Пробуждение было очень жестким. Распахнув глаза, я моментально осознала, где нахожусь. Сразу вспомнила, какие события предшествовали. Съежилась, дернулась, и голову будто раскаленным железом прожгли.
У меня болело все тело: от пяточек и до макушки. Отчего-то в мыслях пронеслись привычные фразочки наставника Эвандера: «Помните: если мышцы болят — значит, растут, а если не болят — вы сачкуете».
— Расслабься, Алисия, — узнала я голос леди Аркади. — Никто не причинит тебя вреда.
Оглядевшись, обнаружила, что я ничем не связана. Валяюсь на постели, и даже не в темнице. Из окна пробивался тусклый свет, а в воздухе было очень сухо.
Мы снова в Сумире, этот песок всюду пробивается, забрался в легкие, заставляет кашлять.
— Ага, а как насчет вас? — не поверила ни единому ее слову. — Что вам от меня нужно?
Нет, я догадывалась. Иллюзия — редкий дар, очень важный, очень нужный. Как отвратительно, что достался безголовой девчонке, поверившей первой попавшейся даме, кто проявил сочувствие.
Леди Аркади сидела рядышком и читала книгу. Отложила ее ненадолго, со скучающим видом ответила:
— Я могла тебя пытать, но всего-то накачала безвредным ядом. На следующий день эти ощущения пройдут, к тебе снова вернется здоровье. А про твои способности... — она зловеще ухмыльнулась, — мы побеседуем позже, когда в крепость приедет Его Величество.
— Наш король? — обезумела я.
Это дипломатические службы быстро сработали? Учитывая, что матушка оказалась в числе шпионов-дипломатов, я на подобное и не рассчитывала.