Перелистывая эти страницы, я обнаружил заметку на полях страницы 23. Прилегающий текст гласил:

«Если не понимать, что немцы делали свои гнусности, а также свою войну прибыльными, то они непостижимы».

Далее следовало описание финансовых выгод, которые нацисты получили от расовых законов, позволявших им конфисковывать еврейскую собственность. Рядом кто-то аккуратно вывел карандашом:

«Все та же старая история: власть и деньги, независимо от того, к какому крылу они принадлежат».

Я перевернул еще страницы, но не нашел больше никаких заметок. Только четко написанная хронология Второй мировой войны и множество фотографий, таких же, какие я видел в Выставочном зале. Я был захвачен ужасами и все еще читал в девять пятнадцать, когда вернулся Майло.

Он спросил: «Что-нибудь?»

«Пока нет. Как остальные дома?»

«Ничего слишком странного, с точки зрения убийства. Несмотря на то, что сказал дежурный, у пациента были проблемы с дыханием. Нужно дождаться коронера, чтобы он назвал точную причину смерти».

Он с отвращением посмотрел. «Это место было настоящим Диснейлендом — все эти пустые глаза. Напомни мне изменить завещание: Первые признаки немощи,

вывезли меня в пустыню и расстреляли. Ты голоден?

«Не совсем», — я поднял книгу.

«Эй, — сказал он, — если бы я принимал пищу только тогда, когда жизнь прекрасна, я бы, черт возьми, умер с голоду».

Мы поехали в суши-бар на Уилшире около Йеля. Прошло некоторое время с тех пор, как мы были там в последний раз, и место претерпело редизайн: сосновый бар и экраны сёдзи и музыка сямисэна, брошенная на фиолетовые и черные бархатные стены, дымчатые зеркала, лазерные рок-постеры и звуковая система, которой гордился бы ДеДжон Джонсон. Те же повара, но новые костюмы — черные пижамы и повязки на голову. Они размахивали ножами и выкрикивали приветствия сквозь дискотечный ритм.

Майло посмотрел на них и сказал: «Напоминает мне гребаного Конгза».

«Хотите попробовать что-нибудь другое?»

Он осмотрел ряд сырой рыбы в баре и покачал головой.

«Съедобные продукты все еще выглядят хорошо. Я слишком устал, чтобы идти на охоту».

Мы сели за столик как можно дальше от шума, заказали горячее сакэ, ледяную воду и много еды. Он быстро закончил, позвал официантку и заказал еще креветок и желтохвоста. Как только это принесли, он сказал: «О, черт».

"Что."

«Только что сработал пейджер».

«Я этого не слышал».

«Это потому, что он не издал ни звука. Я поставил его на Беззвучный/Вибрационный режим —

Я чувствую, как он жужжит у меня в кармане. Рик настоял на этом — тот же, что у него. Так что когда мы пойдем в театр , мы не будем оскорблять других зрителей . Конечно, последний раз, когда мы были в театре, был еще в

'85».

Я сказал: «Похоже, это что-то из каталога Бердена. Довольно высокотехнологично для Департамента».

«Какой департамент? Рик купил. Подарок на повышение». Он вытер рот и встал. «Вернусь через секунду. Не трогай мои креветки».

Но его не было гораздо дольше секунды, а когда он вернулся, то выглядел очень мрачным.

"Что это такое?"

«Еще два ДБ. Двойное убийство». Он засунул в рот кусок креветки, бросил деньги на стол и быстро убежал.

Я догнал его. «Куда торопишься? Думал, ты не на дежурстве».

«Не для этих». Мы были на тротуаре. Он побежал быстрее.

Прохожие глазели.

«Что это, Майло? Опять нянька?»

«О, да», — сказал он. «Няньки как сумасшедшие. Одним из db был Сэмюэл Массенгил».

Адрес был на Шербурне, к югу от Олимпика, в квартале от Беверли-Хиллз. Кленовая улица с ухоженными старыми двухэтажными дуплексами и новыми квартирами. Тихий район, сплошной средний класс. Мигающие огни полицейских машин были видны в квартале, вульгарное вторжение.

Удостоверение личности Майло помогло нам быстро пройти. Офицер в форме направил нас к одному из дуплексов на западной стороне улицы: белый, в испанском стиле, с коваными решетками, со вкусом оформленным ландшафтом. На подъездной дорожке под арочным навесом стоял желтый Fiat Spider. На нем были светоотражающие таблички с надписью CHERI T. На лепной арке, ведущей к входу в дуплекс на уровне земли, была натянута клейкая лента. Рядом с аркой рос большой олеандр, подрезанный в форме дерева, в полном розовом цвету.

Из дома вышел молодой чернокожий полицейский с длинным костлявым лицом.

Увидев Майло, он прикоснулся к своей шляпе и сказал: «Бердетт, сэр. Я тот, с кем вы говорили».

Майло спросил: «Что мы знаем, Бердетт?»

Бердетт посмотрел на меня. Его глаза наполнились вопросами, но он их не отпустил. «Два тела сзади, оба мужчины, кавказцы, возможно, огнестрельные ранения в голову. Определенно db, но мы все равно вызвали скорую — тихо, без сирены, как вы и сказали. Один — депутат, другого я не знаю — удостоверения личности могут быть в карманах, но мы их не трогали».

«Вероятные огнестрельные ранения?»

«Вот как это выглядит. Свет там не очень хороший, и мы не хотели подходить слишком близко, чтобы не испортить сцену. Обильная лужа крови возле обеих голов, и я не видел никаких порезов или ран от дубинки. Кроме того, свидетель… сторона, сообщившая о происшествии, слышала выстрелы».

«Ты уверен, что это он ?»

Перейти на страницу:

Поиск

Все книги серии Алекс Делавэр

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже