на нас, лицом к лицу с мусорными баками и мусорными баками, оклеенными желтой лентой.

«Это меня напрягает!»

Гарретт сказал: «Это ужасно, детка».

Брирс Бердетт повернулась и посмотрела на своего новоиспеченного мужа. «Спасибо, мистер Очевидность » .

Гаррет сказал: «Ба…»

Она отмахнулась от него. «Просто забудь об этом».

Он засунул руки в карманы, разглядывая асфальт.

Майло сказал: «Это должно быть невероятно напряженно, поэтому мы постараемся быть краткими. Я знаю, что детектив Богомил показывал вам фотографию...»

Брирс сказал: «Я сказал , что мы ее не знаем, и это не изменится.

Наверное, она какая-то шлюха, которая хотела меня испортить».

«Каким образом я вас испортил, мэм?»

«Я не мэм! Моя мать — мэм! Все называют меня так, как называют, так что просто следуйте программе, ладно? Я не мэм».

Гарретт поднял глаза, покраснел. «Сэр, все называют ее Малышкой. Кроме меня, я называю ее Малышкой...»

«Не делай за них их работу, Гаррет. Заставь их делать...» Еще один взмах.

«Что бы они ни делали». Майло: «Как это может меня испортить? Как будто это вопрос? Она появляется, когда ее не приглашали, вечеринка идет отлично, а она превращает ее в дерьмо? Что это было, передозировка?»

Гаррет дернул свой галстук. «Ты расстроена, милая». Нам: «Конечно, нам ее жаль».

Женщина, известная как Бэби, зарычала.

Гаррет сказал: «Правда, Бэйб? Мы оба расстроены из-за нее».

Обнаженные руки скрещены на кружевном и жемчужном лифе. «Говори за себя».

Она снова повернулась, сделала четыре шага к мусорным бакам, остановилась. Когда она показала нам свое лицо, оно было мятым и мокрым, тушь снова потекла.

«Я не злая. Я правда не злая», — сказала она. «Это грустно, но я ее не знаю, ладно? Я правда не знаю, и мне очень жаль, что так произошло, правда, никто не хочет, чтобы кто-то... все, что я хочу сказать, это...»

Она вскинула руки. Драгоценности звякнули. «Я понимаю , это ужасно, хуже, чем ужасно, это... трагедия, я не должна ныть, это трагедия для нее, но это должен был быть мой счастливый день!»

Гарретт подошел к ней и обнял ее. На этот раз она приняла утешение, уткнувшись щекой ему в грудь и закрыв глаза.

Он сказал: «Все в порядке, детка. Мы справимся».

«Я знаю, Гар. Но зачем ей было делать это на моей свадьбе?»

Когда мы вели их обратно в дом, я спросил: «Можете ли вы представить себе кого-нибудь, кто хотел бы вас испортить?»

«Нет, сэр», — сказал Гарретт.

Бэби уставилась на меня, как на тупицу. «Я всем нравлюсь», — сказала она.

Пара вернулась к своему столу под разбросанные унылые аплодисменты. Когда они снова сели, Майло поманил трех детективов из главного зала к фотобудке.

Выражения их лиц ясно давали это понять, но он все равно спросил. «Как успехи?»

Мо Рид первым покачал головой, Шон последовал за ним. Алисия Богомил ждала своей очереди. Все еще изучая азы, убеждаясь, что знает свое место.

«К сожалению, нет», — сказала она.

Майло спросил: «Есть ли какие-нибудь признаки того, что кто-то лжет, говоря, что не знает ее?»

«Я этого не заметил, лейтенант», — сказал Рид.

«То же самое», — сказал Бинчи.

Богомил сказал: «Многие из них находятся в состоянии алкогольного опьянения, поэтому мы могли бы дать им протрезветь и попробовать еще раз».

Майло сказал: «В идеальном мире это была бы отличная идея, Алисия. Но мы уже некоторое время держим их здесь, и выбирать людей, потому что они пьяны, — субъективно и рискованно. У нас есть удостоверения личности на всех и бирки на машинах, мы сопоставим это со списком приглашенных. Кто-то выглядит подозрительно, мы его найдем».

Богомил сказал: «Возможно, интересен список людей, которых не пригласили.

Как убийца и жертва».

Рид сказал: «Тебя оскорбили, и ты задушил свою спутницу?»

«Я знаю, это звучит безумно, Мо, но люди сходят с ума из-за свадеб. Обе мои сестры превратились в злых космических существ, и это распространилось как вирус, все стали страшными». Она улыбнулась. «Даже я на несколько секунд».

Бинчи сказал: «Ты права, Алисия. И, возможно, это было больше, чем просто пренебрежение. А что, если это был серьезный отказ? Как бывший жениха. Или

невеста."

«Они оба отрицают что-либо подобное, но это интересная мысль, Шон»,

сказал Майло. «Тем не менее, сейчас не время спрашивать об этом. Они не собираются в свадебное путешествие, поэтому я оставлю их в покое и свяжусь с ними через несколько дней. Алекс, есть ли какие-то психологические причины не закрывать это прямо сейчас?»

Я сказал: «Рискуя еще больше испортить настроение, я бы отпустил большинство гостей, но оставил бы персонал, женщину, которая обнаружила тело, и ближайших родственников для второго захода. Почему бы не устроить медовый месяц?»

Алисия сказала: «Его работа, что-то вроде бухгалтерского учета. У них запланирована поездка на Мауи на лето. В мою группу входили подружки невесты, поэтому я попыталась поощрить девушек к разговорам. Леанза — та, что нашла тело — тоже была в моем отделе. Это она, коренастая рыжеволосая в серо-коричневом шелковом платье. Сначала она была в шоке, выпила пару мартини и расслабилась. Так что, да, она хороший кандидат для продолжения. Зачем держаться за семью, доктор.

Перейти на страницу:

Поиск

Все книги серии Алекс Делавэр

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже