Все, что потребовалось, — это немного усилий».

«Делаю все возможное, Ваша честь».

«Все так утверждают. К счастью для вас, в этом случае этого достаточно. Напишите полный адрес и отправьте его по электронной почте. Я дам вам телефонное разрешение, как только получу его, но вы знаете, как это делается: кто-то должен прийти и забрать настоящую бумагу».

«Еще бы», — сказал Майло. «Есть два адреса, к которым мне нужен доступ».

«А, парень богат», — сказал Будро. «Что, что-то на пляже?»

«Если бы только», — объяснил Майло.

«Шпаргалка в общежитии? Ты же знаешь, что он там есть?»

«Это вполне вероятно».

«Извините, тогда. Вероятность не является фактической. Все, что мне нужно, это чтобы вы ошибались, и я гарантировал несуществующее местоположение».

Я боролся с желанием ворваться. Ах, но нет никакой реальности. Никакой правды. Нет. ложь…

Майло сказал: «Если я ошибаюсь, то на самом деле ничего не потеряно».

«Нет? Мне нужен лишь какой-нибудь туповатый репортер, получающий оргазм от судебного произвола».

«Как насчет этого, Ваша честь: я ничего не нахожу, документы исчезают».

«Хм. Я не знаю... ну ладно, но только потому, что моя семья наорет на меня, если узнает, что я слинял с убийством».

«Большое спасибо».

«Вы также должны предоставить мне два отдельных заявления».

«Нет проблем».

«Для тебя. Мне предстоит прочесть твою блестящую прозу, у меня выходной, и я как раз собираюсь играть в Брентвуде».

«Я буду проще...»

«Просто пошутил с тобой», — сказал Будро. «Этот придурок сделал то, что ты сказал, я хочу помочь ему облажаться».

Пока он загружал заявки на ордера, я перечитывал манифест Терстона Нобаха. «Что касается рейда, то чем раньше, тем лучше».

Он повернулся на сорок пять градусов от своего стола и посмотрел на меня. «Почему?»

«Это». Я протянула ему страницу.

«Да, да, опять тарабарщина, ничего хорошего, ничего плохого. Ну и что?»

«Нет себя, нет сознания, нет настоящей смерти. Я думаю, здесь есть послание.

Он выдвигает версию самоубийства и подгоняет ее под подавленных, впечатлительных жертв, таких как Кэсси Букер. А теперь Аманда, которая едет к нему на велосипеде и торчит рядом. Она изолирована, подавлена, у нее проблемы с отношениями со всеми остальными, но она боготворит его. Нобах это чувствует, завлекает ее, апеллируя к ее интеллекту, и когда приходит время, он предоставляет средства — маленькую рюмку опиоидного коктейля — вместе с псевдоинтеллектуальным поощрением».

«Ты думаешь, то же самое произошло и с Сьюзи?»

«Возможно, это было намерением Нобаха. Он считал ее глупой стриптизершей, но она была старше, закаленной жизнью и менее послушной. Возможно, именно поэтому Нобах прекратил отношения. Или, что еще хуже, она это сделала. В любом случае, она бросила ему вызов и заслужила ужасную смерть. Что-то должно было произойти на той свадьбе — расплата, фальшивое примирение, мы, возможно, никогда не узнаем.

Сейчас самое важное то, что он сосредоточен на Аманде, и то, что Гарретт только что сказал нам — отстранение ее семьи — говорит о том, что он приближает ее к концу».

Он потер лицо. «Что ты говоришь? Я не жду ордера?»

«Я просто говорю вам, как я это вижу».

Он быстро набрал номер Жизель Будро и начал объяснять.

Она сказала: «Ситуация, опасная для жизни? Какого черта я вам нужна, называйте это пособием по безработице».

"Спасибо."

"За что?"

Начав с DMV, он запустил поиск по Thurston Nobach. Одна машина, серебристый BMW M5 годовалого возраста. Скопировав информацию, он встал, сунул пистолет в набедренную кобуру. «Есть ли какие-нибудь психологические советы, какое место попробовать в первую очередь?»

Я спросил: «Зачем выбирать?»

ГЛАВА

44

В идеале, подход к жестокому преступнику — это тщательно спланированная схема. Но как бы хорошо она ни была продумана, она чревата тревогой.

Я разрушил это, призвав к быстрым действиям в отношении помещений Thirsty Nobach.

Еще больше осложнил ситуацию предположение о двух одновременных рейдах.

У меня все внутри перевернулось.

Это успокоило Майло.

Словно какой-то редко используемый пучок нервных волокон в его переднем мозге активировался, он потянулся, зевнул и откинулся в кресле, одновременно вызывая Мо Рида, Шона Бинчи и Алисию Богомил в комнату для интервью, где мы беседовали с молодоженами.

Три отдельных звонка, и каждый из них говорил с детективом мягким, шелковистым тоном, который я слышал только после того, как он заканчивал серьезную трапезу, усиленную алкоголем.

Не то, к чему привыкли дети. Бинчи и Богомил помедлили, прежде чем сказать: «Хорошо».

Рид спросил: «С вами все в порядке, лейтенант?»

«Персиковый».

Он вбежал в комнату, размахивая руками, насвистывая почти мелодию, держал дверь открытой. «Входите, вернусь через секунду».

Пока его не было, прибыли D.

Я сказал: «Он пошел за чем-то».

Они посмотрели на четыре стула, оставшись на ногах.

«Надо приберечь для него одну», — сказал Бинчи.

«С ним все в порядке?» — спросил Рид.

«Режим размышлений», — сказал я.

«Это всегда хорошая идея», — сказал Богомил, криво усмехнувшись.

Перейти на страницу:

Поиск

Все книги серии Алекс Делавэр

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже