Рид, Бинчи и Богомил ждали нас прямо внутри палатки. В углу, около заднего колеса лимузина, стояла следователь коронера, работающая с телефоном. Глория Мендес сняла маску и помахала рукой. Никаких следов ее обычной улыбки.

Я помахал в ответ. Ее большие пальцы были заняты.

Майло сказал: «Привет, дети».

Трио хором сказало: «Сэр», но посмотрело на меня. Ожидая мудрости.

Я повторил то, что рассказал Майло о множественных преступниках и театральности свалки тел.

Мо Рид сказал: «Имеет смысл».

Шон Бинчи сказал: «Полный смысл».

Алисия Богомил сказала: «Позирование, доктор. То, как Гернси был…»

Она покраснела. «Ты считаешь это чем-то сексуальным?»

«Может быть», — сказал я. «Или все дело в силе».

«Также как и сексуальные преступления».

Рид сказал: «Сексуальные преступления связаны с сексом и властью». Мне: «Правда?»

Майло сказал: «Доктор Д. хотел бы вам сказать, но не скажет, потому что он добрый и чуткий человек, так это то, что мы начинаем с множества странностей и ничего больше».

Алисия спросила: «Итак, что нам нужно сделать, лейтенант?»

«То же самое, что и в любом другом случае, малыш: узнай больше о жертвах».

«Кстати, — сказала она, — я только что поближе рассмотрела эту женщину.

Как я уже говорила, сумочка дешевая-поддельная. Она также носит много

Макияж, но он был нанесен неаккуратно, и там, где проглядывает кожа, вот здесь, — она касается места между скулой и ухом, — она выглядит сырой. Обветренной. И по всему носу видны кровеносные сосуды.

Рид спросил: «Уличный житель?»

«Вот что я думаю».

Майло пожевал щеку. «Дом престарелых Альвареса находится недалеко от центра города, там много приютов, SRO и лагерей. Между ними может быть связь».

Я сказал: «У Альвареса какое-то психическое расстройство. Может, и у нее тоже».

Бинчи выглядел обеспокоенным.

Майло спросил: «Что, Шон?»

«Кто-то пользуется слабыми». Его веснушчатое лицо выражало грусть. Детектив, который все еще верил в врожденную доброту.

Богомил сказал: «Гернси не вписывается в это. Если только он не занимался благотворительностью в центре города или чем-то в этом роде».

Майло сказал: «Мне нравится вся эта мысль — видите, я же говорил, что доктор Д. вдохновит нас. Хорошо, вы все знаете, с чего нужно начать».

Бинчи сказал: «Опросите окрестности».

«В каждом доме вверх и вниз по Бенедикту».

«Затем четыре смертельных удара», — сказал Рид. «Как мы это поделим?»

Майло сказал: «Мы не такие. Я заберу их всех».

Трое детективов ничего не сказали.

«Это называется доброжелательное лидерство», — сказал он. «Давайте двигаться».

Три «да, сэр» и они ушли.

Я сказал: «Взявшись за любимую работу. Чувствуете себя эмоционально устойчивым?»

«Какого черта, они такие молодые и нежные, а у меня уже расстройство настроения».

"Что это такое?"

«Персональный вариант биполярного расстройства. Половину времени я злюсь, другую — просто раздражаюсь».

Он подошел к лимузину, где все еще работал Джордж Арредондо, коротко поговорил с техником, затем повторил то же самое с женщиной в очках.

Затем то же самое сделал Мендес.

Покачав головой, он вернулся. «Глория говорит, что у них есть обильные образцы всего, посмотрим, что скажет лаборатория, но с большим разложением дела не ждите ничего быстрого».

Мы снова вышли из палатки и быстро прошлись по дому.

Пусто, серо, гулко, ничего, кроме садовой мебели, невзрачных кресел-мешков и мусора с вечеринки.

Снаружи Майло потянулся, поигрался с узлом галстука и посмотрел на синее небо Лос-Анджелеса. «Столько зла, так мало времени. Тебе не обязательно идти со мной на смерть, Алекс. С другой стороны…»

«Хороший способ узнать о жертвах».

«Я думал, ты посмотришь на это с моей стороны. Оставь «Севилью» здесь, я настроен сесть за руль. Более того, я чувствую себя совершенно официально » .

Когда мы направились к парковке перед домом, я написал Робин сообщение и сказал, что меня не будет весь день.

Плохой?

Сложный.

Ох. Хуже, чем плохо. Ладно, люблю тебя.

Тоже тебя люблю.

Из машины скорой помощи скорой помощи выходил худой, хромой мужчина, которого двое фельдшеров поддерживали за локти.

Средний рост, впалый торакс, длинные седые волосы, лохматая борода. Он был одет в коричневую футболку на несколько размеров больше, обвислые джинсы и кроссовки. Волосы развевались, когда его голова мотала из стороны в сторону в знак протеста.

«Наш репортер», — сказал Майло. «Хотите с ним познакомиться?»

«Не пропустил бы это».

Когда мы шли к Эносу Уолтерсу, Майло сказал: «Позирование. Ты сказал постановка. Это напомнило мне одну из музейных диорам».

Я спросил: «Как бы вы его назвали?»

«Нецивилизованность».

Когда Уолтерс увидел нас, он попытался вырваться из рук фельдшеров, но не смог и закричал: «К черту все это! Я не подозреваемый!»

Майло сказал: «Отпустите его, ребята. Мистер Уолтерс, лейтенант Стерджис, мы уже немного поговорили».

«Что, думаешь, я не помню?»

«Ты немного дрожал...»

«А разве вы не были бы так же удивлены, увидев что-то подобное?» Уолтерс отряхнулся, словно охотничья собака, отряхивающаяся от воды.

Перейти на страницу:

Поиск

Все книги серии Алекс Делавэр

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже