«Я подстригла их волосы. Я подстригла их смотрителя».
«У них есть смотритель?»
«Не медсестра, просто милая женщина, которую нанимают их родители, потому что Род и Рен немного отсталые. Не совсем отсталые, им просто нужна небольшая помощь».
«Как зовут эту женщину?»
«Шиобхан», — сказала она. «Я подстригла ее волосы, и она сказала, что я могу подстричь мальчиков».
волосы, это была в основном кожа или искусственный цвет, когда они хотели отрастить их. Они меняли свою внешность, чтобы делать мускулистые шоу».
«Ага. Они довольно милые ребята?»
«Самое лучшее. Милое. Мне так так так так жаль, что я втянул их в это. Они ничего не сделали, кроме как помогли. Я это сделал. О стрельбе они не знали.
Мне пришлось. Я спасал свою жизнь, Тайлер уже убил Форреста. У меня не было выбора».
«Очевидно, что это чрезвычайные обстоятельства», — сказал Блумфилд.
Майло сказал: «Вы высказываете свою точку зрения, советник».
Это поразило Блумфилда.
Майло повернулся к Монтэгу. «Откуда у тебя пистолет, Лизетт?»
Самодовольная улыбка. Вопрос, который она приветствовала. «Я как раз собиралась тебе сказать.
От Тайлера. Как вам такой иронизм?
«Тайлер дал тебе пистолет».
«Да, сэр. В прошлом году, еще в пустыне. Я сказал ему, что боюсь жить один. На следующий день он отдал его мне и сказал не использовать его без крайней необходимости».
Блумфилд сказал: «За гранью иронии » .
Майло сказал: «Лизетт, мы нашли гильзы от пуль, которыми ты застрелила Тайлера, в твоем шкафу, они хранились вместе с драгоценностями».
Монтаг начала кусать губу.
Блумфилд сказал: «В чем разница? Суть не меняется».
Майло сказал: «Возможно, было бы полезно это узнать».
Лизетт Монтаг сказала: «Я сохранила их, чтобы они напоминали мне, что я сильная».
«Что-то вроде трофея».
«Это не то, что она сказала, лейтенант. Просто напоминание».
Майло сказал: «Больше похоже на боевую нашивку».
«Да!» — сказал Монтаг, а Блумфилд покачал головой. «Иногда я все еще чувствую слабость. Мне нужно вспомнить и почувствовать, что я могу вернуть себе свою собственную жизнь».
Эл Блумфилд сказал: «Лейтенант, я думаю, мы достаточно блуждали по этому пути. Как вы сказали, я высказал верную точку зрения». Он говорил громче и смотрел в одностороннее стекло. «И давайте установим некоторую перспективу, лейтенант. У Лизетт нет абсолютно никаких судимостей. Вот почему вы
никогда не встречал более прямого, честного и глубоко раскаивающегося подозреваемого.
Это не она. Ее принудили». Мне: «Психологически принудили.
И, пожалуйста, обратите внимание, что она только что разорвала свою грудь и показала вам свое сердце. Вы же не можете просить всю ее кровь.
«Боже упаси, советник. Но мне бы пригодилась информация о Корделии Ганнетт и Каспиане Делаже».
«Кто?» — спросила Лизетт Монтаг.
Никаких танцев глаз или смены поз. Прямой взгляд Майло.
Он повторил имена.
Она сказала: «Я понятия не имею, о чем ты говоришь».
Имею ввиду именно это.
Ужасно честно.
Алан Блумфилд сказал: «Это, очевидно, другие убийства. Прав ли я, предполагая, что вы подозреваете Хоффгардена и в них тоже? Тем лучше».
«Все не так просто», — сказал Майло.
«Возможно, в вашем сознании, лейтенант. В моем сознании моя первоначальная предпосылка только что значительно окрепла».
Лизетт Монтаг сказала: «О чем вы , ребята, говорите? Это как слышать иностранный язык».
OceanofPDF.com
ГЛАВА
32
Мы с Майло наблюдали, как полицейский, Монтэг и Блумфилд направлялись к лифту.
Блумфилд остановился и отдал честь. «Спасибо за ваше время, лейтенант. Я знаю, вы поступите правильно».
Когда они ушли, Майло сказал: «О, конечно, я белый рыцарь».
—
Мы вернулись в его офис, где он вызвал на громкой связи DDA Джона Нгуена. Было уже около одиннадцати вечера, но Нгуен ответил, и его голос звучал настороженно.
«Чувак, ты знаешь, который час?»
«Я подумал, что вам захочется продолжения».
«На чем?»
Майло подвел итог.
Нгуен сказал: «Замечательно. Думаю, мне следовало предупредить тебя о Блумфилде. Не то чтобы это имело значение, он не может поставить себе в заслугу то, что она ничего не знала о Ганнетте и Делаже. Предположительно. Ты ей веришь?»
«К сожалению, да».
«Что говорит доктор Шринк?»
«То же самое».
«Хм», — сказал Нгуен. «По крайней мере, одну ты решил».
«Это будет процесс», — сказал Майло. «Какова история Блумфилда?»
«Крупный парень в офисе окружного прокурора города Скрантон, штат Пенсильвания», — сказал Нгуен.
«Дослужился до второго человека, затем стал боссом в офисе генерального прокурора штата, прежде чем уйти в частную жизнь. Он защищал некоторых из самых серьезных негодяев, включая убийц из мафии и профсоюзных рэкетиров, выиграл гораздо больше, чем проиграл. Когда ему исполнилось семьдесят, он вышел на пенсию, переехал сюда и купил себе поместье в Хидден-Хиллз. Лошади, все дела. Потом ему стало скучно, он поступил в Калифорнийскую коллегию адвокатов без подготовки, сдал с первого раза и снова начал заниматься защитой, на общественных началах».
«Монтэгу повезло».
«Ага. Следующее имя в списке. Так что вы думаете о ней? Добровольное непредумышленное убийство?»
«Ты, должно быть, шутишь, Джон».
«Вы слышите смех?»