Еще целых две минуты он мельком вглядывался в двойные окуляры.

Когда Сароян наконец поднял глаза, он повернулся к своему внуку.

«Клиффорд, вы только что пережили нечто необыкновенное».

"Что?"

«Это», — держа камень на расстоянии вытянутой руки, — «стоит сотни тысяч долларов».

«Ух ты! Ни хрена!»

«Ваш язык, — сказал Гарольд Сароян, — не самый лучший. Но вы извините меня». Он одарил нас улыбкой с зубной щеткой. «Ни хрена, конечно».

Майло позволил Сарояну заново упаковать бриллиант, а затем положил его обратно в коробку.

Сароян сказал: «Я надеюсь, у вас здесь есть сейф».

Майло сказал: «Мы можем сохранить его в безопасности, но я хочу вернуть его в лабораторию и зарегистрировать по истинному значению». Он написал Мо Риду, который прибыл через несколько минут и забрал коробку.

«Перезапишите, это триста G», — сказал Майло. «И возьмите Шона с собой.

Пусть он сообщит Норин».

Рид невозмутимо кивнул и ушел с коробкой.

Гарольд Сароян сказал: «Этот парень выглядит крепким, производит хорошее впечатление. Я иногда использую таких парней, в основном израильтян. Тем не менее, я рад, что они несут жару». Клиффорду: «Это выражение, не так ли?

Из той видеоигры, в которую ты играешь? Горячая... что-то?

Мальчик тупо кивнул.

Майло сказал: «У меня есть к вам несколько вопросов, мистер Сароян, но без обид, Клиффорду не нужно их слышать. Могу ли я предложить ему экскурсию по станции?»

«Конечно, это хорошо, нет, Клиффорд?» — сказал Сароян. «Ты можешь задать все вопросы, а потом рассказать своим друзьям все истории».

Пока он говорил, Майло снова написал сообщение. Дверь открылась, и вошла молодая женщина в форме.

"Сэр?"

«Офицер Салазар, это Клиффорд Авакян, VIP-гость. Не могли бы вы провести для него большую экскурсию, пока я поговорю с его дедушкой».

«Большое турне?»

«Не тот, который мы даем плохим детям, чтобы напугать их. Он отличный гражданин и был чрезвычайно полезен».

Клиффорд следил за обменом репликами с тревожными глазами.

Офицер Дж. Салазар улыбнулся ему и сказал: «Пойдемте, г-н Авакян. Хотите чего-нибудь выпить для начала?»

«Гм, конечно».

«Кока-кола подойдет?»

«Угу», — украдкой осматривая грудь Салазара.

Она указала на дверь, позволила Клиффорду открыть ее и вышла за ним.

Гарольд Сароян сказал: «Он действительно хороший мальчик. Так чем я могу вам помочь?»

Мы с Майло придвинули стулья напротив него. «То, что я вам расскажу, — часть текущего расследования. Я знаю, что вы будете осторожны».

«Я — мистер Сдержанный, лейтенант. В моем деле неосмотрительность вас погубит».

«Я это понимаю. Хорошо. Ожерелье было найдено на месте убийства вместе с несколькими другими бриллиантовыми украшениями, принадлежавшими жертве».

«Женщина-жертва», — сказал Сароян. «Была и жертва-мужчина?»

«Да, сэр. Вчера муж женщины позвонил и попросил вернуть все драгоценности. Он указал на ожерелье. Сказал, что заплатил сто

тысячу долларов за это».

«Как давно?»

«Полгода».

«Смешно», — сказал Сароян. «Не так давно, для чего-то такого качества». Он покачал головой. «Цвет, глубина, богатство. Он на одном уровне с тем шестикаратным камнем, который я продал известному человеку. Конечно, он намного меньше, и его стоимость растет в геометрической прогрессии с размером. Но все равно, он не мог купить его меньше, чем за два, два пятьдесят».

«Что приводит меня к следующему пункту. Когда мы предположили, что камень поддельный, мы решили, что женщина обманула мужа, заставив его заплатить сто тысяч за то, что на самом деле было аметистом, и присвоила себе большую часть денег».

Сароян сказал: «Аметист такого размера и цвета? Тьфу. Я отдаю его тебе бесплатно. Никто не мог продать такой бриллиант за сотню, этого не случится...» Его губы скривились. «Может быть, если бы это был краденый товар.

Что-то, подсунутое мошенником или нечестным ростовщиком».

Майло сказал: «Что еще интереснее, сегодня мы услышали от родственников погибшего мужчины, что с его счета исчезло сто тысяч долларов».

«Любовник», — сказал Сароян. Медленно расползающаяся улыбка. «А, понятно. Она заставила их разделить его. Ладно, двести, сделка, но в пределах возможного, насколько я могу судить». Он потрогал оранжевый галстук. «Ты думаешь, она сделала это, чтобы они с большей вероятностью заплатили?»

«Вот что приходит на ум».

«Или», — сказал я, — «убедить каждого из них, что они купили его для нее. Таким образом, она могла бы носить его, когда была с ними обоими».

Майло и Сароян уставились на меня.

Сароян сказал: «Ты мыслишь интересно, Алекс. Так что мы говорим об очень хитрой женщине. Но недостаточно хитрой? Муж узнал, решил отомстить? Тогда зачем же оставить бриллиант на месте преступления?»

«Муж не стрелял в нее, сэр. Извините, больше ничего сказать не могу».

«Ладно, киллер», — сказал Сароян. «Но все равно, зачем его оставлять?»

Я сказал: «Если бы он знал, что все равно получит, не было бы смысла усложнять ситуацию».

«А... интригующе. Когда вы решите это, пожалуйста, дайте мне знать, лейтенант, чтобы у меня была новая история».

Кончик пальца коснулся улыбки. «Но пока — благоразумие».

Перейти на страницу:

Поиск

Все книги серии Алекс Делавэр

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже