«Поиграли в студии, но было немного неприятно не иметь возможности работать, поэтому мистер Хэндсом и я решили прогуляться. Поместье чудесное, Алекс. Огромное. Мы добрались до края баньяновых джунглей. Билл, должно быть, вложил целое состояние в ландшафтный дизайн; по пути есть несколько прекрасных насаждений — травы, полевые цветы, теплица, орхидеи, растущие на стволах деревьев. Даже стены красивые. У него по ним свисают разные виды виноградных лоз. Единственное, что портит все это, — это колючая проволока».

Она остановилась, чтобы поднять упавший апельсин, и хирургически очистила его, пока мы шли дальше.

«Насколько хорошо видны джунгли за стенами?»

«Вершины деревьев. И эти воздушные корни. Кажется, что прохлада пробирается сюда. Ни ветерка. Даже слабее. Легкое течение. Я бы отвел тебя туда, но Спайки это не понравилось, и он все время отдалялся».

«Наш маленький миноискатель».

«Или какое-то животное на той стороне. Я ничего не слышал, но ты его знаешь».

Я наклонился и почесал собаку за ушами летучей мыши. Его плоское лицо смотрело на меня, комично серьезно.

«С этими радар-детекторами это неудивительно, — сказал я. — Наконец-то стиль и содержание сливаются воедино».

Она рассмеялась. «Эмм, чувствуешь запах этих апельсиновых цветов? Это здорово, Алекс».

Я держал рот закрытым.

Мы решили нырнуть на следующее утро и встали на ранний завтрак. Джо Пикер уже была на террасе, одетая в черную футболку и свободные брюки, ее волосы были небрежно завязаны сзади, под глазами были темные тени. Она держала обе руки на своей чашке с кофе и смотрела в нее. Еда на ее тарелке была нетронутой.

Когда Робин коснулся ее плеча, она слабо улыбнулась. Облизывание Спайком ее руки вызвало еще одну улыбку.

Когда мы сели, она сказала: «Ли никогда не любила собак…слишком много ухода».

Ее губы сжались, затем задрожали. Она резко встала и пошла в дом.

Мы оставили Спайка в бегах с Кико и поехали в Саут-Бич. Когда я свернул с Фронт-стрит, чтобы припарковаться, я посмотрел на прибрежную дорогу. Блокада ВМС была наверху, грубая стена из серого бетона, не менее двадцати футов высотой. Казалось, она была втиснута в склон холма. Предупреждающие знаки были щедры. Расширение цепной сетки и колючей проволоки змеилось вверх по холму и продолжалось в кустарнике.

Пляж в этом месте был всего лишь узкой косой, и стена пересекала ее и продолжалась в океане, создавая эффект плотины. Но вода была мелкой и спокойной, слабо плескаясь о покрытое водорослями основание морского барьера.

Рядом были сложены большие куски кораллов, высушенные и выжженные солнцем: часть рифа была разрушена, чтобы приспособить барьер.

Я припарковался на самом широком участке пляжа. Песок был гладким и белым, как свежезастеленная постель, лагуна была того же серебристо-зеленого цвета.

Мы собрали свое снаряжение, и, неся его к берегу, я заметил плоские, гладкие камни над приливными бассейнами.

Алтарь, на котором была принесена в жертву Энн-Мари Валдос.

К чему?

Мы ступили на песок. Температура держалась такой же мягкой и стабильной, как и обещал Морленд. Когда я проверил лагуну ногой, холода не было, а когда я нырнул в воду, мягкое тепло окутало меня.

«Отлично», — крикнул я Робину.

Мы надели ласты, маски и трубки, прошлись по мелководью, пока вода не достигла бедер, затем вонзились в воду и поплыли животом вниз по поверхности бассейна. Риф долго становился глубже, наконец, достигнув восьми футов, когда мы приблизились к коричнево-красному кольцу кораллов, сдерживавшему океан.

Колонии кораллов росли широкими, плоскими слоями. Несмотря на отсутствие течения, живые камни рифа, казалось, танцевали, пятна крошечных животных делили пространство с био-квартирами морских ежей, хитонов, перьевых червей и морских желудей. Маленькие, блестящие рыбки паслись, не обращая внимания на наше присутствие: электрически-синие девицы, лимонно-желтые хирурги, уверенные серо-черные французские ангелы, шокирующе-розовые басслеты со строгими мордашками налоговых инспекторов. Оранжево-белые рыбы-клоуны гнездились в мягких, жалящих объятиях флуоресцентных актиний.

Песок на дне был мелким, почти пушистым, с пятнами ракушек, камней и обломков кораллов. Солнечный свет легко проникал вниз, испещряя дно океана. Мы разбили свет своими тенями, заставив некоторые ракушки двигаться в рефлекторной панике.

Дрейфуя в противоположных направлениях, мы некоторое время исследовали местность по отдельности, затем я услышал бормотание Робин через дыхательную трубку и, обернувшись, увидел, что она возбужденно указывает на дальний конец рифа.

Что-то в форме торпеды проносилось между нами, быстро пересекая лагуну. Небольшая морская черепаха, может быть, в фут длиной, головой вниз, сжатыми ногами, скользила по верхушке коралла, направляясь к более синим пастбищам.

Я проводил его взглядом, затем снова посмотрел на Робина и сделал знак «ОК».

Она помахала, и я поплыл к ней, протягивая руку. Мы столкнулись масками в шутливом поцелуе, затем поплыли вместе, взволнованные и невесомые, подвешенные, как близнецы в теплой соленой утробе.

Перейти на страницу:

Поиск

Все книги серии Алекс Делавэр

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже