Когда мы вернулись на пляж, мы уже были не одни.

Скип Амальфи и Андерс Хейгуд расстелили конскую попону в тридцати футах от нашей одежды. Скип лежал на спине, закрыв глаза, его живот вздымался и опускался, когда он затягивался сигаретой и выпускал дым. Хейгуд присел рядом, его волосатые бедра были толстыми, как бревна, кончик языка торчал из угла рта. Сосредоточившись, он отрывал конечности от чего-то огромного и уродливого.

Самый большой краб, которого я когда-либо видел. Около тридцати дюймов от клешни до клешни, с узловатым, синим, пятнистым панцирем и клешнями размером с медвежьи капканы. Мой год для чудовищных членистоногих.

Хейгуд посмотрел на нас, вырвал ногу, наблюдая, как из нее капает сок, затем поднял ее и помахал ею.

«Мэм. Сэр». И снова серые глаза скользнули по Робин, и я осознала, как она выглядит в своем раздельном платье: волосы струятся по гладким, голым плечам, бедра приподнимаются над глубоким вырезом, резкий, сладкий контраст между бронзовой кожей и белым нейлоном.

Она повернулась к ним спиной как раз в тот момент, когда Скип сел. Оба мужчины наблюдали, как она тащилась к нашему одеялу. Ходьба по песку заставила ее покачнуться сильнее, чем она намеревалась.

«Большой краб», — сказал я.

«Стоунер», — сказал Хейгуд. «Отличная еда — могу ли я дать вам пару ножек, сэр?»

"Нет, спасибо."

«Ты уверен?»

«Забудь об этом», — сказал Скип. «Старик Морленд не ест животных».

«Верно», — сказал Хейгуд. «Жаль. Стоунеры — отличные едоки. Этот любил кокосы — вот почему он синий. Когда они едят что-то другое, они могут быть оранжевыми. Я видел их даже больше, но он здоров».

«Хотя это подло», — сказал Скип. «Откуси себе палец. Лучше всего бросить

их в горшке вживую — как прошел заплыв?»

"Большой."

«Видишь осьминога?»

«Нет, просто черепаха».

«Малыш?»

Я кивнул.

«Прошлогодний выводок. Они прилетают, откладывают яйца у линии прибоя, закапывают их. Туземцы выкапывают их — получается чертовски вкусный омлет. Присоски, которые заставляют его уплывать отсюда, но большинство из них тоже съедаются.

Иногда возвращается совсем тупой. Должно быть, это то, что ты видел.

«Проверяю старый капот», — сказал Хейгуд, смеясь. Его зубы были широко расставлены и белы. Солнце превратило его волосы на теле в густую медную проволоку.

«Осьминоги умные», — сказал Скип. «Эти большие глаза, клянусь, они тебя проверяют». Взгляд в сторону Робина.

«Лучший омлет за мои деньги — крачка», — сказал Хейгуд. «Откладывает розовые яйца.

Когда люди видят это в первый раз, они пугаются, думают, что это кровь. Но розовый — настоящий цвет. Розовый омлет. Он облизнул губы. «Солёный — как утка».

«Ты можешь забрать его, мужик», — сказал Скип. «Слишком чертовски пикантно».

Хейгуд улыбнулся. «Ну, я выбираю розовый».

Скип хихикнул.

«Акула тоже вкусная еда», — сказал Хейгуд, — «но мясо нужно вымачивать в кислоте, иначе оно будет на вкус как моча. Как долго вы здесь, док?»

«Пару месяцев».

«Нравится?»

"Это красиво."

Они посмотрели друг на друга. Хейгуд отломил еще одну крабовую ногу.

Скип сказал: «Богатым людям это место понравится, да?»

«Думаю, любой, кто любит плавать и отдыхать, так бы и поступил».

«А как насчет тебя ? Что ты любишь?»

«Всякие разные вещи».

Он затянулся и бросил окурок на чистый песок.

«Мы с моим приятелем Хэем хотим построить курорт. Но другой. Травяные хижины, как в Club Med. Платите одну цену вперед, получайте еду, напитки и все остальное. Никакого телевизора, телефонов или видеофильмов, просто плаваем и роем пляж, может, приведем девушек, чтобы устроить танцевальное шоу или что-то в этом роде».

Его глаза стали жесткими. «И что ты думаешь?»

"Звучит отлично."

«Так и есть, да?»

"Конечно."

Он плюнул на песок. «Я думаю, богатые придурки с материка пойдут на это с размахом, верно? Потому что в противном случае нам пришлось бы ехать за японскими туристическими группами, как это делают все остальные острова». Он выставил обе руки перед лицом, зацепил верхние зубы за нижнюю губу и согнул большие пальцы.

«Возьми пикчу, крик-крик». Он засмеялся.

Хейгуд улыбнулся и осмотрел безногое тело краба.

«Полный икры», — сказал он. «Девушка».

«Мы хотим заполучить американцев », — сказал Скип. «Это Америка, хотя никто в Америке ни черта не знает об этом месте».

«Удачи». Я начал уходить.

«Хочешь инвестировать?» — крикнул он мне вслед.

Я собирался рассмеяться, но потом увидел его лицо и остановился.

«Я на самом деле не большой инвестор».

«Тогда, может, тебе стоит начать, мужик. Приходи пораньше. Парни, которые инвестировали в Гавайи после войны, подтирают задницы стодолларовыми купюрами».

Он протянул ладонь, словно попрошайничая.

«Эй, этот человек пришел сюда, чтобы расслабиться», — сказал Хейгуд. «Дай ему передышку».

Скип показал ему средний палец, и его слабый подбородок попытался выпятиться.

«Заткнись, мужик. Я говорю о деле».

Хейгуд не произнес ни слова, но его запястья согнулись, и туловище краба с мокрым звуком разлетелось на куски.

Скип попытался сразить его взглядом, но пожилой мужчина проигнорировал его.

«Подумай об этом, мужик», — сказал Скип, передавая часть своего гнева мне.

Перейти на страницу:

Поиск

Все книги серии Алекс Делавэр

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже