– Приятно быть здесь, я и не ожидала, что все может выглядеть так мило!

Она огляделась, а Том понадеялся, что Кэти ответит достаточно тепло, иначе все усилия пропали бы напрасно. К его облегчению, Кэти улыбнулась:

– Это наша приемная. Здесь мы усаживаем клиентов и начинаем их убеждать, что они должны устроить куда более пышный прием, чем собирались.

– Очень хорошо обставлена. – Ханна смотрела по сторонам с невольным восхищением. – И цвета хорошо подобраны.

– Моя мать сшила занавески и чехлы, – с гордостью сообщила Кэти.

Ханна недоверчиво посмотрела на нее.

– Ох, Лиззи всегда… умела работать руками, – наконец выдавила она.

Том облегченно вздохнул, налил им обеим хереса и отправился в кухню.

– Том, или съешь этот сэндвич, или выброси, но, бога ради, прекрати его анализировать! – со смехом сказал Джо, наблюдая за тем, как младший брат рассматривает все ингредиенты.

– Ты посмотри, чего они сюда напихали, Джо, нет, серьезно, посмотри! Вялый помидор, кусок резинового сыра, вялый лист салата, половинку переваренного, обесцвеченного яйца… И чуть-чуть дешевой салатной заправки… И они смеют называть это «Летним сэндвичем с салатом»! Что вообще подумают гости этой страны, скажи, что они подумают?..

– Ох, заткнись и съешь что-нибудь другое, – добродушно откликнулся Джо.

– Вроде кремированных сосисок, которые ешь ты? У этих людей нет стандартов! – Том продолжал злиться.

– Что мне делать с мамой? – спросил Джо.

– А что с ней?

– Ну… я к ним заглядывал… – начал Джо.

– Знаю, Джо, и, если честно, для них это так много значит…

– Но они говорят, что ты заходишь через день…

– Если проезжаю мимо, да. Это нетрудно…

– Да ладно, кто это заезжает в «Фатиму» просто по дороге?

– Я должен это делать, Джо, тут нет ничего особенного.

– Мне жаль, что я бросил все на тебя.

– Ты ведь был в Лондоне, да и в любом случае теперь хоть как-то стараешься. Им от этого легче.

– Ладно-ладно. Так как быть с мамой? Она хочет прийти на модный показ.

– Так пусть приходит, приведи ее, ты ведь можешь?

– Конечно не могу!

– Я за ней присмотрю.

– Нет, не в этом дело, а в одежде. Ма не может такое увидеть.

– Да почему же? Она ведь приходила к нам на прием по случаю начала работы нашей компании. Не думаю, что ей очень уж понравилось, но она была рада там оказаться…

– Но, Том, сами предметы демонстрации…

– А что с ними?

– Это же купальники, белье, полуголые девушки вокруг… Мама просто в обморок упадет.

– Но там не только это будет? – внезапно ощутив пустоту в животе, спросил Том.

– В основном. – Джо заглянул в лицо брата. – Марселла ведь тебе говорила, разве нет?

Нил вошел в ресторан «Квентин» и сразу нашел элегантную Бренду Бреннан.

– У меня обед с настоящим гангстером, Бренда. Он попытается меня напоить. Можешь каждый раз наливать в мой бокал просто тоник вместо водки… ну… чтобы он думал, что я действительно ее пью?

– Но было бы нечестно потом заставить его платить за это, мистер Митчелл.

– Придумай что-нибудь, поставь в счет что-нибудь другое… Ты же все об этом знаешь.

– Да, я достаточно долго в этом бизнесе, верно, так что, возможно, мистер Митчелл, если вы будете смотреть в сторону, я быстренько отведу вас к вашему столику так, чтобы вам не пришлось встречаться с вашим отцом, который вот-вот выйдет из кабинки.

Нил последовал ее инструкциям.

– Вам бы править миром, Бренда! – воскликнул он, краешком глаза заметив, как его отец уходит с блондинкой вдвое моложе его.

– Я и сама частенько так думаю, – вздохнула Бренда Бреннан.

– Все было очень вкусно! Томатный суп такой сладкий, и, боже мой, ваш хлеб!.. Но ты почти ни к чему не притронулась.

– Ханна, я ем все это днем и ночью… Том так гордится, и оливкового хлеба ему уже недостаточно. Вам нужно попробовать еще и с зелеными оливками, и с маслинами… Он такой перфекционист…

– А что теперь?

Неужели было время, когда она страшилась этой женщины? Казалось, это было так давно.

– Теперь рыба, морской ангел, думаю, вам понравится, и оставьте немножко места для десерта…

– Я тебе принесла вот это, – слегка ворчливо сказала Ханна, пододвигая через стол пакет в подарочной упаковке «Хейвордса».

Кэти знала, что должна его открыть, хотя это было и не ко времени; рыба под шафранным соусом, зеленая фасоль с крошечными кубиками бекона, жареным миндалем, картофель и имбирь испускали ароматы, доносившиеся до них. Пора было смаковать еду, а не открывать подарки. Но она сорвала элегантную обертку и открыла подарок. Из-под бумаги разлетелся мощный и пряный запах благовоний. У Кэти слегка закружилась голова.

– Как прекрасно, Ханна, но для чего…

– Это одно из новых, очень крепких ароматических масел для душа. Похоже, молодым людям оно нравится… – начала Ханна.

Это было уже слишком, тяжелый запах смешался с запахом еды… Кэти схватилась за живот, выскочила из-за стола и упала на колени перед унитазом в туалете. Она слышала голос свекрови из-за двери:

– Кэти! Кэти, впусти меня! Что с тобой?

Марселла подняла голову от ряда флакончиков с лаком для ногтей и увидела в салоне Джо Фезера.

– Ты очень, очень красивая, – произнес он странным голосом.

– Джо? – всполошилась Марселла.

Перейти на страницу:

Все книги серии The Big Book

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже