| Besides, he could not murder anybody - not Roberta, anyhow. | И, кроме того, он никого не может убить, уж во всяком случае, не Роберту. |
| Oh, no! | Нет, нет! |
| Surely not after all that had been between them. | Конечно, нет, - после всего, что между ними было... |
| And yet - this other world! | Да, но тот, другой мир... |
| - Sondra - which he was certain to lose now unless he acted in some way - | Сондра... он наверняка все потеряет, если теперь же не начнет как-то действовать. |
| His hands shook, his eyelids twitched - then his hair at the roots tingled and over his body ran chill nervous titillations in waves. | Его руки тряслись, веки подергивались, потом трепет охватил его до корней волос, и по всему телу волной пробежала холодная нервная дрожь. |
| Murder! | Убить! |
| Or upsetting a boat at any rate in deep water, which of course might happen anywhere, and by accident, as at Pass Lake. | Или по крайней мере опрокинуть лодку на большой глубине - это, конечно, может произойти где угодно и совершенно случайно, как на озере Пасс. |
| And Roberta could not swim. | И Роберта не умеет плавать. |
| He knew that. | Он это знает. |
| But she might save herself at that - scream - cling to the boat - and then - if there were any to hear - and she told afterwards! | Но все-таки она может спастись... закричать... схватиться за лодку... и тогда... если кто-нибудь окажется поблизости и услышит ее... потом она расскажет!.. |
| An icy perspiration now sprang to his forehead; his lips trembled and suddenly his throat felt parched and dry. | Холодный пот выступил у него на лбу, губы дрожали, в горле вдруг пересохло. |
| To prevent a thing like that he would have to - to - but no - he was not like that. | Чтобы предупредить такую возможность, ему придется... придется... но нет... он не такой. |
| He could not do a thing like that - hit any one - a girl -Roberta - and when drowning or struggling. | Он не может сделать подобную вещь... ударить кого-нибудь... девушку... Роберту... да еще когда она будет тонуть или постарается выплыть... |
| Oh, no, no - no such thing as that! | Нет, нет... только не это! |
| Impossible. | Невозможно! |
| He took his straw hat and went out, almost before any one heard him THINK, as he would have phrased it to himself, such horrible, terrible thoughts. | Он взял соломенную шляпу и вышел на улицу, чтобы никто не мог подслушать, как он думает (так он называл это про себя) эти ужасные, страшные думы. |
| He could not and would not think them from now on. | Он не мог, не хотел больше думать об этом. |
| He was no such person. | Он не такой человек... |
| And yet - and yet - these thoughts. | И все же... и все же эти мысли... |
| The solution - if he wanted one. | Это решение... если он вообще хочет найти решение. |