And thereupon a conference with Mr. Catchuman and Mr. Kellogg, with the latter arguing quite politically the wisdom of his undertaking such a defense.И затем совещание с мистером Кетчуменом и Келлогом, причем последний, ссылаясь на политическую ситуацию, доказывал, что Белнеп поступил весьма благоразумно, взяв на себя защиту.
And his own interest in the case being what it was, he was not long in deciding, after a conference with his younger associate, that he would.И поскольку Белнеп сам был крайне заинтересован этим делом, он, посовещавшись со своим молодым компаньоном, быстро согласился.
In the long run it could not possibly injure him politically, however the public might feel about it now.В конечном счете это не может повредить его политической карьере, как бы ни была сейчас настроена публика.
And then Catchuman having handed over a retainer to Belknap as well as a letter introducing him to Clyde, Belknap had Jephson call up Mason to inform him that Belknap & Jephson, as counsel for Samuel Griffiths on behalf of his nephew, would require of him a detailed written report of all the charges as well as all the evidence thus far accumulated, the minutes of the autopsy and the report of the coroner's inquest.А после того, как Кетчумен вручил Белнепу задаток и рекомендательное письмо к Клайду, Белнеп попросил Джефсона вызвать по телефону Мейсона и сообщить ему, что "Белнеп и Джефсон", как адвокаты, которым Сэмюэл Грифитс поручил защиту своего племянника, ожидают от него, Мейсона, подробного письменного сообщения обо всех предъявленных Клайду Грифитсу обвинениях, равно как и обо всех свидетельских показаниях и уликах, и просят познакомить их с протоколами вскрытия трупа и донесением следователя.
Also information as to whether any appeal for a special term of the Supreme Court had as yet been acted upon, and if so what judge had been named to sit, and when and where the Grand Jury would be gathered.Их интересует также, возбуждено ли ходатайство о внеочередной сессии Верховного суда, и если таковая состоится, то какой назначен судья и где и когда соберется совет присяжных.
Incidentally, he said, Messrs. Belknap and Jephson, having heard that Miss Alden's body had been sent to her home for burial, would request at once a counsel's agreement whereby it might be exhumed in order that other doctors now to be called by the defense might be permitted to examine it - a proposition which Mason at once sought to oppose but finally agreed to rather than submit to an order from a Supreme Court judge.Кстати, прибавил Белнеп, они слышали, что тело мисс Олден уже отправлено на ее родину для погребения, - так вот, он и его коллега Джефсон просят о немедленном разрешении вырыть тело из земли, чтобы его могли теперь осмотреть врачи, приглашенные защитой. Мейсон сперва запротестовал, но в конце концов согласился, так как ему все равно пришлось бы подчиниться соответствующему распоряжению председателя Верховного суда.
These details having been settled, Belknap announced that he was going over to the jail to see Clyde.Когда все это было улажено, Белнеп заявил, что он отправляется в тюрьму для свидания с Клайдом.
It was late and he had had no dinner, and might get none now, but he wanted to have a "heart to heart" with this youth, whom Catchuman informed him he would find very difficult.Час был поздний, а он еще не обедал, и ему теперь негде было пообедать, но он хотел потолковать по душам с этим юношей, от которого, по словам Кетчумена, ничего не удавалось добиться.
But Belknap, buoyed up as he was by his opposition to Mason, his conviction that he was in a good mental state to understand Clyde, was in a high degree of legal curiosity.Белнепа подгоняло желание потягаться с Мейсоном и убеждение, что благодаря особенностям своего характера он наилучшим образом поймет Клайда, и его профессиональное любопытство было возбуждено до предела.
Перейти на страницу:

Все книги серии Параллельный перевод

Похожие книги