Подойдя к ней я нагнулась, и услышала то, что тревожило её.

Аббат пытался прислушиваться к нашему разговору, но расслышать её тихий голос не смог.

— Ну, что ты, все совсем не так, как говорят, — совсем тихо ответила я, — Я уверена, что в своё время тебе более детально обо всём расскажут.

— Мне кажется, что в такое позднее время Марианне стоит помолиться, переодеться и лечь спать, — прервал наше общение Рене.

— Спокойной ночи, — девочка встала и неловко сделала мне и своему отцу реверанс. Рене обнял её, поцеловав в щёку, и, благословив на сон, вышел.

Отойдя чуть от спальни, аббат задал мне мучавший его вопрос:

— Что Марианна хотела у вас узнать?

— О, это чисто обычный, девичий интерес, — пробормотала я и хотела пройти, но он взял меня за руку.

— Послушайте, я переживаю за неё и должен знать всё, — настойчиво проговорил он.

— То есть, у бедной девочки не должно быть своих женских секретов? — удивилась я.

— У женщин от мужчин секретов вообще не должно быть, — заметил нравоучительно он.

— Да что вы такое говорите?! — возмутилась я на это.

— Мадам, вы забываете, что она моя дочь, а это значит, что я должен быть в курсе всех её дел, — Рене не унимался.

— А если я откажусь вам отвечать? — спросила я.

— Мадам, вы же не хотите, чтобы пятнадцатое число превратилось для вас в день пыток? — спросил он меня тихим голосом.

Я удивлённо посмотрела на него, но по непроницаемому лицу было трудно понять, шутить он или нет.

— Хорошо. Марианна спрашивала меня о первой брачной ночи. А если вы мне навредите, то я пожалуюсь мужу и вы даже близко ко мне не подойдёте, — зло процедила я.

Рене вздохнул.

— Не будем ссориться по мелочам. Просто вы тоже должны меня понять; я хочу наладить отношения с ней, — начал он снова рассказывать свою проблему.

В это время в коридоре появился Оливье.

— Я вижу у вас оживлённый разговор, — заметил он.

— Да, о воспитании детей, — буркнула я.

— О, судя по вашему выражению лица, у вас уже начались разногласия, — заметил граф.

Я со злости поджала губы.

— Ваш друг мне тут угрожал, — прошипела я.

— Вам показалось, — улыбнулся мне Рене.

— Да не может такого быть! — воскликнул Оливье.

В это время к нам подошёл Гримо, и низко поклонившись, доложил графу:

— Ваша светлость, приехали неизвестные. Просят ночлег, — быстро выпалил он.

Супруг нахмурился.

— Интересно, кто там нуждается в крыше над головой? — пробормотал Оливье и пошёл во двор.

Вернулся он минут через пять. Мы с Рене спустились в холл, где и ожидали его. Аббат, несмотря на мои возмущения, крепко держал меня за руку, когда я спускалась по ступеням. Подобная опека была больше похожа на конвой. В течение ожидания он пытался заговаривать со мной, но я упорно его игнорировала, помятуя довольно резкие слова в свой адрес. Выходить следом за мужем на тёмный двор я не решилась, из-за боязни оступиться, либо простыть, так как периодически налетали порывы холодного ветра.

— Я вижу, любопытство — ваша общая черта, — кивнул нам граф, когда вошёл в замок.

— Не томите, кто же там? — спросила я.

— Это были слуги графа Жоффруа де Брионна. Сам граф с семейством застрял на дороге, у них сломался главный экипаж. А на лошадях езды до имения его кузена, куда он направлялся с семейством — целый день пути. Учитывая, что граф путешествует с супругой и малолетней дочерью, то они решили попроситься в первый попавшийся на их пути замок. То есть в наш. Конечно же, я не мог отказать людям в такой ситуации. Это было бы не учтиво заставлять дворян ночевать в поле, как цыган. К тому же, я знаком с кузеном графа де Брионна — Раймундом де Керси. Его замок и правда находится в отдалении от этого места. Сейчас он болен, и его кузен с семейством прибыли, дабы его проведать и поддержать.

В это время к нам подошла Эммильена и Оливье так же рассказал ей о внезапных гостях.

— Так надо же растопить камины ещё в нескольких спальнях, окурить их, накрыть на стол, — всплеснула она руками.

Прежде чем я успела под благовидным предлогом удалиться к себе, мне было поручено проконтролировать подготовку трёх спален.

— Почему трёх? — не поняла я.

— Дорогая, я извиняю сей вопрос вашим юным возрастом, но знайте, что в большинстве знатных семей муж и жена спят отдельно, — холодно ответила мне графиня.

Решив не перечить ей, я молча поднялась наверх дабы смотреть, как слуги готовят комнаты. В это время мой супруг отправил экипаж за месье Брионном, а так же слуг, которые помогут доставить его сломанную карету к нам. Эммильена же поспешила на кухню тиранить повара приготовлением роскошных блюд на скорую руку.

Наконец, раздался цокот копыт во дворе, и появилась посланная Оливье карета. К тому времени Мод заново причесала меня, я надела драгоценности — изумрудное колье с золотом и такие же серьги, облачилась в нарядное серебристое платье с белоснежным тонким кружевом, которое всё ещё налезало на меня, правда пришлось сильно ослабить корсет, так как моя талия медленно, но верно расширялась с каждой неделей.

Перейти на страницу:

Все книги серии Angel Diaries

Похожие книги