| We gravitate toward the practices with which we were raised. | Мы всегда тяготеем к тому, с чем выросли. |
| In the end, though, we are all proclaiming the same thing. | Но в конечном итоге все мы заявляем одно и то же. |
| That life has meaning. That we are grateful for the power that created us." | Мы говорим, что в жизни имеется скрытый смысл, и мы благодарны силе, нас создавшей. |
| Langdon was intrigued. | Слова девушки заинтриговали Лэнгдона. |
| "So you're saying that whether you are a Christian or a Muslim simply depends on where you were born?" | - Следовательно, вы утверждаете, что религия -будь то христианство, мусульманство или буддизм - зависит только от того, где мы родились? |
| "Isn't it obvious? | - Но разве это не очевидно? |
| Look at the diffusion of religion around the globe." "So faith is random?" | - В таком случае вера вообще случайное явление? |
| "Hardly. | - Ничего подобного. |
| Faith is universal. | Вера - явление универсальное. |
| Our specific methods for understanding it are arbitrary. | Но методы ее познания, к которым мы прибегаем, целиком зависят от нашего выбора. |
| Some of us pray to Jesus, some of us go to Mecca, some of us study subatomic particles. | Одни возносят молитвы Иисусу, другие отправляются в Мекку, а третьи изучают поведение элементарных частиц. |
| In the end we are all just searching for truth, that which is greater than ourselves." | В конечном итоге все мы заняты поиском истины, гораздо более грандиозной, чем мы сами. |
| Langdon wished his students could express themselves so clearly. | Лэнгдон пожалел, что его студенты не умеют выражать свои мысли с такой точностью. |
| Hell, he wished he could express himself so clearly. | Да что там студенты! Он сам вряд ли смог бы высказать это столь же ясно. |
| "And God?" he asked. | - А как же Бог? - спросил он. |
| "Do you believe in God?" | - Вы в Бога веруете? |
| Vittoria was silent for a long time. | На сей раз Виттория молчала довольно долго. |
| "Science tells me God must exist. | - Наука говорит мне, - наконец сказала она, - что Бог должен существовать. |
| My mind tells me I will never understand God. | Но мой разум утверждает, что я никогда не смогу понять Бога. |
| And my heart tells me I am not meant to." | А сердце тем временем подсказывает, что я для этого вовсе и не предназначена. |
| How's that for concise, he thought. | Четко изложено, подумал он и спросил: |
| "So you believe God is fact, but we will never understand Him." | - Итак, вы полагаете, что Бог существует, но понять Его мы никогда не сможем? |
| "Her," she said with a smile. | - Не Его, а Ее, - улыбнулась Виттория. |
| "Your Native Americans had it right." | - Я считаю, что аборигены Северной Америки были правы. |