The Saint had died a gruesome death, crucified upside down on this very spot. Now he rested in the most sacred of tombs, buried five stories down, directly beneath the central cupola of the basilica.Петр умер, распятый вниз головой на этом самом месте, и теперь его прах покоился в гробнице, расположенной в глубоком подземелье под куполом базилики. Это была самая почитаемая из всех гробниц христианского мира.
"Vatican City," the pilot said, sounding anything but welcoming.- Ватикан, - произнес пилот без тени гостеприимства.
Langdon looked out at the towering stone bastions that loomed ahead-impenetrable fortifications surrounding the complex... a strangely earthly defense for a spiritual world of secrets, power, and mystery.Лэнгдон посмотрел на маячившие впереди стены и бастионы, окружающие здания Ватикана. Очень неподходящая... какая-то слишком земная защита для мира духа, власти и старинных тайн, подумал он.
"Look!" Vittoria said suddenly, grabbing Langdon's arm. She motioned frantically downward toward St. Peter's Square directly beneath them.- Смотрите! - крикнула Виттория, потянув американца за рукав и приникнув к иллюминатору.
Langdon put his face to the window and looked.Лэнгдон вытянул шею и посмотрел на площадь Святого Петра.
"Over there," she said, pointing.- Смотрите туда...
Langdon looked. The rear of the piazza looked like a parking lot crowded with a dozen or so trailer trucks.Лэнгдон взглянул в указанном направлении, и ему показалось, что он увидел автомобильную парковку.
Huge satellite dishes pointed skyward from the roof of every truck.Дальняя часть площади была заполнена огромными автобусами и фургонами, с крыш которых в небо смотрели тарелки телевизионных антенн.
The dishes were emblazoned with familiar names:На тарелках можно было прочесть хорошо знакомые надписи:
Televisor EuropeaЕВРОПЕЙСКОЕ ТЕЛЕВИДЕНИЕ
Video Italia BBC United Press InternationalВИДЕО-ИТАЛИЯ БИ-БИ-СИ ЮНАЙТЕД ПРЕСС ИНТЕРНЭШНЛ
Langdon felt suddenly confused, wondering if the news of the antimatter had already leaked out.Неужели сведения об антиматерии уже просочились в прессу? Этого не может быть, несколько растерянно подумал Лэнгдон.
Vittoria seemed suddenly tense. "Why is the press here?- Почему здесь так много представителей прессы?- напряженным голосом поинтересовалась Виттория.
What's going on?"- Что у вас происходит?
The pilot turned and gave her an odd look over his shoulder. "What's going on? You don't know?"- Что происходит? Неужели вы не знаете? -бросив на нее через плечо недоуменный взгляд, спросил, в свою очередь, пилот.
"No," she fired back, her accent husky and strong.- Нет! - резко и чуть хрипло ответила она.
"Il Conclavo," he said.- II Conclavo, - ответил пилот.
"It is to be sealed in about an hour.- Двери будут опечатаны примерно через час.
The whole world is watching."Весь мир следит за этим событием.
Il Conclavo.II Conclavo.
Перейти на страницу:

Все книги серии Роберт Лэнгдон [Параллельный перевод]

Похожие книги