The word rang a long moment in Langdon's ears before dropping like a brick to the pit of his stomach. Il Conclavo.Это слово долгим эхом отозвалось в мозгу Лэнгдона и тяжелым камнем обрушилось куда-то вниз, в область сердца. II Conclavo.
The Vatican Conclave.Ватиканский конклав.
How could he have forgotten?Как он мог забыть?
It had been in the news recently.Совсем недавно об этом сообщалось во всех сводках новостей.
Fifteen days ago, the Pope, after a tremendously popular twelve year reign, had passed away.Пятнадцать дней назад, после двенадцатилетнего пребывания на Святом престоле, ушел из жизни всеми любимый папа.
Every paper in the world had carried the story about the Pope's fatal stroke while sleeping-a sudden and unexpected death many whispered was suspicious.Во всех газетах мира появились статьи о случившемся во время сна кровоизлиянии в мозг. Эта смерть стала настолько неожиданной, что у многих возникли подозрения относительно ее действительной причины. Однако об этом предпочитали говорить шепотом.
But now, in keeping with the sacred tradition, fifteen days after the death of a Pope, the Vatican was holding Il Conclavo-the sacred ceremony in which the 165 cardinals of the world-the most powerful men in Christendom-gathered in Vatican City to elect the new Pope.И вот теперь, следуя традиции, ровно через пятнадцать дней после кончины папы, Ватикан созвал конклав. 165 кардиналов съехались в Рим со всех концов христианского мира. Эти наиболее могущественные священнослужители собрались сегодня в Ватикане для того, чтобы избрать нового папу.
Every cardinal on the planet is here today, Langdon thought as the chopper passed over St. Peter's Basilica.Все кардиналы планеты под одной крышей, думал Лэнгдон, когда вертолет пролетал над собором Святого Петра.
The expansive inner world of Vatican City spread out beneath him.За собором его взору открылись знаменитые сады Ватикана и здание правительства.
The entire power structure of the Roman Catholic Church is sitting on a time bomb.Вся властная структура римско-католической церкви оказалась - в самом буквальном смысле этого слова - на пороховой бочке.
34Глава 34
Cardinal Mortati gazed up at the lavish ceiling of the Sistine Chapel and tried to find a moment of quiet reflection.Кардинал Мортати, безуспешно пытаясь сосредоточиться, смотрел в роскошный потолок Сикстинской капеллы.
The frescoed walls echoed with the voices of cardinals from nations around the globe. The men jostled in the candlelit tabernacle, whispering excitedly and consulting with one another in numerous languages, the universal tongues being English, Italian, and Spanish.Покрытые фресками стены отражали голоса собравшихся в капелле кардиналов. Съехавшиеся со всего мира священнослужители толпились в освещаемой свечами часовне, оживленно обмениваясь впечатлениями и задавая вопросы. Разговаривали взволнованным шепотом на многих языках, универсальными же средствами общения оставались английский, итальянский и испанский.
Перейти на страницу:

Все книги серии Роберт Лэнгдон [Параллельный перевод]

Похожие книги