| 40 | Глава 40 |
| "Is this true?" the camerlegno demanded, looking amazed as he turned from Vittoria to Olivetti. | - Это действительно так? - спросил камерарий, поворачиваясь к Оливетти. |
| "Signore," Olivetti assured, "I'll admit there is some sort of device here. | - Синьор, - без тени смущения начал коммандер, -вынужден признать, что на вверенной мне территории имеется какой-то неопознанный прибор. |
| It is visible on one of our security monitors, but as for Ms. | Его изображение выводит на экран одна из наших камер наблюдения. |
| Vetra's claims as to the power of this substance, I cannot possibly-" | Как уверяет мисс Ветра, содержащаяся в нем субстанция обладает громадной взрывной мощью. Однако я не могу... |
| "Wait a minute," the camerlegno said. | - Минуточку, - остановил его камерарий. |
| "You can see this thing?" | - Вы говорите, что эту вещь можно увидеть? |
| "Yes, signore. | - Да, синьор. |
| On wireless camera #86." | Изображение поступает с беспроводной камеры №86. |
| "Then why haven't you recovered it?" | - В таком случае почему вы ее не изъяли? |
| The camerlegno's voice echoed anger now. | - Теперь в голосе священника слышались гневные нотки. |
| "Very difficult, signore." | - Это очень трудно сделать, синьор. |
| Olivetti stood straight as he explained the situation. | - И, встав по стойке "смирно", офицер пустился в объяснения. |
| The camerlegno listened, and Vittoria sensed his growing concern. | Камерарий внимательно слушал, и Виттория чувствовала, как постепенно нарастает его тревога. |
| "Are you certain it is inside Vatican City?" the camerlegno asked. | - Вы уверены, что таинственный прибор находится в Ватикане? - спросил священнослужитель. |
| "Maybe someone took the camera out and is transmitting from somewhere else." | - Может быть, кто-нибудь вынес камеру за границу города и передача идет извне? |
| "Impossible," Olivetti said. | - Это невозможно, - ответил Оливетти. |
| "Our external walls are shielded electronically to protect our internal communications. | - На наших внешних стенах установлена электронная аппаратура, защищающая систему внутренней связи. |
| This signal can only be coming from the inside or we would not be receiving it." | Сигнал может поступать только изнутри. В противном случае мы бы его не получали. |
| "And I assume," he said, "that you are now looking for this missing camera with all available resources?" | - И я полагаю, - сказал камерарий, - что в настоящее время вы используете все свои ресурсы для обнаружения пропавшей камеры и таинственного прибора? |
| Olivetti shook his head. "No, signore. | - Нет, синьор, - покачал головой Оливетти. |