"Now!" Olivetti gave the order.- Я сказал, немедленно! - с угрозой произнес камерарий, и главнокомандующему армией Ватикана не осталось ничего, кроме как отдать нужный приказ.
A moment later, the phone on Camerlegno Ventresca's desk began to ring.Аппарат на письменном столе начал звонить уже через секунду.
The camerlegno rammed his finger down on the speaker phone button.Камерарий Вентреска нажал на кнопку громкой связи и произнес в микрофон:
"Who in the name of God do you think you are?"- Кто вы такой, ради всего святого?
41Глава 41
The voice emanating from the camerlegno's speaker phone was metallic and cold, laced with arrogance.Раздавшийся из динамика голос звучал холодно и высокомерно.
Everyone in the room listened.Все находящиеся в кабинете обратились в слух.
Langdon tried to place the accent.Лэнгдон пытался определить акцент человека на другом конце линии.
Middle Eastern, perhaps?"Скорее всего - Средний Восток", - подумал он.
"I am a messenger of an ancient brotherhood," the voice announced in an alien cadence.- Я посланник древнего братства, - произнес голос с совершенно чуждой для них мелодикой.
"A brotherhood you have wronged for centuries.Того братства, которому вы много столетий чинили зло.
I am a messenger of the Illuminati."Я - посланник "Иллюминати".
Langdon felt his muscles tighten, the last shreds of doubt withering away.Лэнгдон почувствовал, как напряглись его мышцы. Исчезла даже последняя тень сомнения.
For an instant he felt the familiar collision of thrill, privilege, and dead fear that he had experienced when he first saw the ambigram this morning.На какое-то мгновение он снова испытал тот священный трепет и тот ужас, которые ощутил сегодня утром, увидев в первый раз амбиграмму.
"What do you want?" the camerlegno demanded.- Чего вы хотите? - спросил камерарий.
"I represent men of science. Men who like yourselves are searching for the answers.- Я представляю людей науки, тех, кто, подобно вам, заняты поисками высшей истины.
Answers to man's destiny, his purpose, his creator."Тех, кто желает познать судьбу человечества, его предназначение и его творца.
"Whoever you are," the camerlegno said, "I-"- Кем бы вы ни были, я...
"Silenzio.- Silenzio!
You will do better to listen.Молчите и слушайте!
For two millennia your church has dominated the quest for truth.В течение двух тысячелетий в этих поисках доминировала церковь.
You have crushed your opposition with lies and prophesies of doom.Вы подавляли любую оппозицию с помощью лжи и пророчеств о грядущем дне Страшного суда.
You have manipulated the truth to serve your needs, murdering those whose discoveries did not serve your politics.Во имя своих целей вы манипулировали истиной и убивали тех, чьи открытия не отвечали вашим интересам.
Перейти на страницу:

Все книги серии Роберт Лэнгдон [Параллельный перевод]

Похожие книги