"Camerlegno," the caller gloated, "ask your commander if all your cardinals are present in the Sistine Chapel."- Камерарий, - человек, судя по его тону, явно наслаждался ситуацией, - спросите у своего коммандера, все ли кардиналы находятся в данный момент в Сикстинской капелле?
The camerlegno turned to Olivetti, his green eyes demanding an explanation.Камерарий повернулся к Оливетти, и взгляд его зеленых глаз говорил, что временный правитель Ватикана ждет объяснений.
"Signore," Olivetti whispered in the camerlegno's ear, "it is true that four of our cardinals have not yet reported to the Sistine Chapel, but there is no need for alarm.- Синьор, - зашептал ему на ухо Оливетти, - это правда, что четыре кардинала еще не явились в Сикстинскую капеллу. Но для тревоги нет никаких оснований.
Every one of them checked into the residence hall this morning, so we know they are safely inside Vatican City.Все они утром находились в своих резиденциях в Ватикане.
You yourself had tea with them only hours ago.Час назад вы лично пили с ними чай.
They are simply late for the fellowship preceding conclave.Четыре кардинала просто не явились на предшествующую конклаву дружескую встречу.
We are searching, but I'm sure they just lost track of time and are still out enjoying the grounds."Я уверен, что они настолько увлеклись лицезрением наших садов, что потеряли счет времени.
"Enjoying the grounds?"- Увлеклись лицезрением садов?
The calm departed from the camerlegno's voice.- В голосе камерария не осталось и следа его прежнего спокойствия.
"They were due in the chapel over an hour ago!"- Они должны были появиться в капелле еще час назад!
Langdon shot Vittoria a look of amazement.Лэнгдон бросил изумленный взгляд на Витторию.
Missing cardinals?Исчезли кардиналы?
So that's what they were looking for downstairs?Так вот, значит, что они там разыскивают!
"Our inventory," the caller said, "you will find quite convincing.- Перечень имен выглядит весьма внушительно, и он должен убедить вас в серьезности наших намерений.
There is Cardinal Lamass? from Paris, Cardinal Guidera from Barcelona, Cardinal Ebner from Frankfurt..."Это кардинал Ламассэ из Парижа, кардинал Гуидера из Барселоны, кардинал Эбнер из Франкфурта...
Olivetti seemed to shrink smaller and smaller after each name was read. The caller paused, as though taking special pleasure in the final name.После каждого произнесенного имени коммандер Оливетти на глазах становился все меньше и меньше ростом.
"And from Italy... Cardinal Baggia."- ...и наконец, кардинал Баджиа из Италии.
The camerlegno loosened like a tall ship that had just run sheets first into a dead calm.Камерарий весь как-то обмяк и обвис. Так обвисают паруса корабля, неожиданно попавшего в мертвый штиль.
His frock billowed, and he collapsed in his chair. "I preferiti," he whispered.На его сутане вдруг появились глубокие складки, и он рухнул в кресло, шепча: - I preferiti...
Перейти на страницу:

Все книги серии Роберт Лэнгдон [Параллельный перевод]

Похожие книги