| Are you surprised you are the target of enlightened men from around the globe?" | Почему же вы теперь удивляетесь тому, что стали объектом ненависти во всех уголках Земли? |
| "Enlightened men do not resort to blackmail to further their causes." | - Просвещенные люди не прибегают к шантажу для достижения своих целей. |
| "Blackmail?" The caller laughed. | - Шантажу? - рассмеялся человек на другом конце линии. |
| "This is not blackmail. | - Здесь нет никакого шантажа! |
| We have no demands. | Мы не выдвигаем никаких требований. |
| The abolition of the Vatican is nonnegotiable. | Вопрос уничтожения Ватикана не может служить предметом торга. |
| We have waited four hundred years for this day. | Мы ждали этого дня четыреста долгих лет. |
| At midnight, your city will be destroyed. | В полночь ваш город-государство будет стерт с лица планеты. |
| There is nothing you can do." | И вы ничего не можете сделать. |
| Olivetti stormed toward the speaker phone. | К микрофону рванулся Оливетти. |
| "Access to this city is impossible! | - Доступ в город невозможен! - выкрикнул он. |
| You could not possibly have planted explosives in here!" | - Вы просто не могли разместить здесь взрывчатку! |
| "You speak with the ignorant devotion of a Swiss Guard. | - Вы смотрите на мир с позиций, возможно, и преданного делу, но глубоко невежественного швейцарского гвардейца, - с издевкой произнес голос. |
| Perhaps even an officer? | - Не исключено, что вы - офицер. |
| Surely you are aware that for centuries the Illuminati have infiltrated elitist organizations across the globe. | А если так, то вы не могли не знать, что иллюминаты умели внедряться в самые элитные организации. |
| Do you really believe the Vatican is immune?" | Почему вы полагаете, что швейцарская гвардия является в этом отношении исключением? |
| Jesus, Langdon thought, they've got someone on the inside. | "Боже, - подумал Лэнгдон. - У них здесь свой человек". |
| It was no secret that infiltration was the Illuminati trademark of power. | Ученый прекрасно знал, что способность внедриться в любую среду являлась у братства "Иллюминати" главным ключом к достижению власти. |
| They had infiltrated the Masons, major banking networks, government bodies. | Иллюминаты свили себе гнезда среди масонов, в крупнейших банковских системах, в правительственных организациях. |
| In fact, Churchill had once told reporters that if English spies had infiltrated the Nazis to the degree the Illuminati had infiltrated English Parliament, the war would have been over in one month. | Черчилль, обращаясь к английским журналистам, однажды сказал, что если бы английские шпионы наводнили Германию так, как иллюминаты -английский парламент, война закончилась бы не позднее чем через месяц. |
| "A transparent bluff," Olivetti snapped. | - Откровенный блеф! - выпалил Оливетти. |