| You proved that long ago... the inquisition, the torture of the Knights Templar, the Crusades." He paused. "And of course, la purga." | Церковь доказала это много лет назад... инквизиция, мучения, которым вы подвергли тамплиеров, крестовые походы... и, конечно, La purga, - закончил он после недолгой паузы. |
| The camerlegno was silent. | Камерарий не проронил ни слова. |
| "Do you not recall la purga?" the caller asked. "Of course not, you are a child. | - Неужели вы не знаете, что такое La purga? -спросил потомок ассасинов и тут же сам ответил:- Впрочем, откуда вам знать, ведь вы еще дитя. |
| Priests are poor historians, anyway. | Служители Бога, как правило, никудышные историки. |
| Perhaps because their history shames them?" | Возможно, потому, что их прошлые деяния вызывают у них стыд. |
| "La purga," Langdon heard himself say. | - La purga, - неожиданно для самого себя произнес Лэнгдон. |
| "Sixteen sixty eight. | - 1668 год. |
| The church branded four Illuminati scientists with the symbol of the cross. | В этом году церковь заклеймила четырех ученых-иллюминатов. Выжгла на их телах каленым железом знак креста. |
| To purge their sins." | Якобы для того, чтобы очистить их от грехов. |
| "Who is speaking?" the voice demanded, sounding more intrigued than concerned. | - Кто это сказал? - поинтересовался невидимый собеседник. В его голосе было больше любопытства, чем озабоченности. |
| "Who else is there?" Langdon felt shaky. "My name is not important," he said, trying to keep his voice from wavering. | - Мое имя не имеет значения, - ответил Лэнгдон, пытаясь унять предательскую дрожь в голосе. |
| Speaking to a living Illuminatus was disorienting for him... like speaking to George Washington. | Ученый был несколько растерян, оскольку ему впервые в жизни приходилось беседовать с живым иллюминатом. Наверное, он испытал бы то же чувство, если бы с ним вдруг заговорил сам... Джордж Вашингтон. |
| "I am an academic who has studied the history of your brotherhood." | - Я ученый, который занимался исследованием истории вашего братства. |
| "Superb," the voice replied. | - Великолепно! - ответил голос. |
| "I am pleased there are still those alive who remember the crimes against us." | - Я польщен тем, что в мире еще сохранились люди, которые помнят о совершенных против нас преступлениях. |
| "Most of us think you are dead." | - Однако большинство из этих людей полагают, что вас на земле уже не осталось. |
| "A misconception the brotherhood has worked hard to promote. | - Заблуждение, распространению которого мы сами способствовали. |
| What else do you know of la purga?" | Что еще вам известно о La purga? |
| Langdon hesitated. | Лэнгдон не знал, что ответить. |
| What else do I know? | "Что еще мне известно? |