"These events... I can't imagine how... this situation..." Olivetti looked overwhelmed.И если человек служит Ему верно, то никакие обстоятельства не могут его обесчестить. - Но как? Я не могу представить... как это могло случиться... Сложившееся положение... -Оливетти выглядел совершенно подавленным.
"You realize we have only one possible course of action.- Вы понимаете, что у нас нет выбора?..
I have a responsibility for the safety of the College of Cardinals."Я несу ответственность за безопасность коллегии кардиналов.
"I fear that responsibility was mine, signore."- Боюсь, что ответственность за это лежит только на мне, синьор.
"Then your men will oversee the immediate evacuation."- В таком случае поручите своим людям немедленно приступить к эвакуации.
"Signore?"- Но, синьор...
"Other options can be exercised later-a search for this device, a manhunt for the missing cardinals and their captors.- План дальнейших действий мы продумаем позднее. Он должен включать поиск взрывного устройства и исчезнувших клириков. Следует также организовать облаву на того, кто их похитил.
But first the cardinals must be taken to safety.Но первым делом необходимо перевести в безопасное место кардиналов.
The sanctity of human life weighs above all. Those men are the foundation of this church."Эти люди - фундамент нашей церкви.
"You suggest we cancel conclave right now?"- Вы хотите немедленно отменить конклав?
"Do I have a choice?"- Разве у меня есть выбор?
"What about your charge to bring a new Pope?"- Но как быть с вашим священным долгом -обеспечить избрание нового папы?
The young chamberlain sighed and turned to the window, his eyes drifting out onto the sprawl of Rome below.Молодой камерарий вздохнул, повернулся к окну и окинул взглядом открывшуюся перед ним панораму Рима.
"His Holiness once told me that a Pope is a man torn between two worlds... the real world and the divine.- Его святейшество как-то сказал мне, что папа -человек, вынужденный разрываться между двумя мирами... миром реальным и миром божественным.
He warned that any church that ignored reality would not survive to enjoy the divine."Он высказал парадоксальную мысль, заявив, что если церковь начнет игнорировать реальность, то не доживет до того момента, когда сможет насладиться божественным.
His voice sounded suddenly wise for its years.- Голос камерария звучал не по годам мудро.
"The real world is upon us tonight.- В данный момент мы имеем дело с реальным миром.
We would be vain to ignore it.И, игнорируя его, мы впадем в грех гордыни.
Pride and precedent cannot overshadow reason."Гордыня и традиции не должны возобладать над здравым смыслом.
Перейти на страницу:

Все книги серии Роберт Лэнгдон [Параллельный перевод]

Похожие книги