| Conclave procedure obligates-" | Регламент проведения конклава четко... |
| "Real world, signore. | - Таковы требования реального мира, синьор. |
| You're in it tonight. | Сегодня мы живем в нем. |
| Listen closely." | Выслушайте меня... |
| Olivetti spoke now with the efficient rattle of a field officer. | - Оливетти говорил теперь с четкостью боевого офицера. |
| "Marching one hundred sixty five cardinals unprepared and unprotected into Rome would be reckless. | - Вывод в город ста шестидесяти ничего не подозревающих беззащитных кардиналов представляется мне весьма опрометчивым шагом. |
| It would cause confusion and panic in some very old men, and frankly, one fatal stroke this month is enough." | Среди весьма пожилых людей это вызовет замешательство и панику. И, честно говоря, одного инсульта со смертельным исходом для нас более чем достаточно. |
| One fatal stroke. | Инсульт со смертельным исходом. |
| The commander's words recalled the headlines Langdon had read over dinner with some students in the Harvard Commons: | Эти слова снова напомнили Лэнгдону о заголовках газет, которые он увидел в клубе Гарварда, где ужинал со своими студентами: |
| Pope suffers stroke. Dies in sleep. | "У ПАПЫ СЛУЧИЛСЯ УДАР. ОН УМЕР ВО СНЕ". |
| "In addition," Olivetti said, "the Sistine Chapel is a fortress. | - Кроме того, - продолжал Оливетти, -Сикстинская капелла сама по себе является крепостью. |
| Although we don't advertise the fact, the structure is heavily reinforced and can repel any attack short of missiles. | Хотя мы никогда об этом не говорили, строение укреплено и способно выдержать ракетный удар. |
| As preparation we searched every inch of the chapel this afternoon, scanning for bugs and other surveillance equipment. | Готовясь к конклаву, мы в поисках "жучков" внимательно, дюйм за дюймом, осмотрели все помещения и ничего не обнаружили. |
| The chapel is clean, a safe haven, and I am confident the antimatter is not inside. | Здание капеллы является надежным убежищем, поскольку я уверен, что внутри ее антивещества нет. |
| There is no safer place those men can be right now. | Более безопасного места для кардиналов в данный момент не существует. |
| We can always discuss emergency evacuation later if it comes to that." | Позже, если потребуется, мы сможем обсудить все связанные со срочной эвакуацией вопросы. |
| Langdon was impressed. | Слова Оливетти произвели на Лэнгдона сильное впечатление. |
| Olivetti's cold, smart logic reminded him of Kohler. | Холодной логикой своих рассуждений коммандер напоминал Колера. |
| "Commander," Vittoria said, her voice tense, "there are other concerns. | - Сэр, - вступила в разговор молчавшая до этого Виттория, - есть еще один весьма тревожный момент. |
| Nobody has ever created this much antimatter. The blast radius, I can only estimate. | Никому пока не удавалось создать такое количество антивещества, и радиус действия взрыва я могу оценить весьма приблизительно. |