Detonation is unavoidable without recharging the batteries."Если мы не сумеем зарядить аккумуляторы, взрыва избежать не удастся.
"There's no way to recharge here?"- Но почему не зарядить их здесь?
Vittoria shook her head. "The interface is complex.- Штекер зарядного устройства имеет весьма сложную конфигурацию.
I'd have brought it if I could."Если бы я могла предвидеть ситуацию, то привезла бы его с собой.
"Four hours then," Olivetti said, frowning.- Что же, четыре так четыре, - хмуро произнес Оливетти.
"Still time enough. Panic serves no one.- Времени у нас, так или иначе, достаточно.
Signore, you have ten minutes.Синьор, в вашем распоряжении десять минут.
Go to the chapel, seal conclave.Отправляйтесь в капеллу и опечатывайте двери.
Give my men some time to do their job.Дайте моим людям возможность спокойно работать.
As we get closer to the critical hour, we will make the critical decisions."Когда приблизится критический час, тогда и будем принимать критические решения.
Langdon wondered how close to "the critical hour" Olivetti would let things get."Интересно, насколько должен приблизиться этот "критический час", чтобы Оливетти приступил к эвакуации?" - подумал Лэнгдон.
The camerlegno looked troubled. "But the college will ask about the preferiti... especially about Baggia... where they are."- Но кардиналы обязательно спросят меня о preferiti... - смущенно произнес камерарий, -особенно о Баджиа. Коллегия захочет узнать, где они.
"Then you will have to think of something, signore.- В таком случае, синьор, вам придется придумать какое-нибудь объяснение.
Tell them you served the four cardinals something at tea that disagreed with them."Скажите, например, что вы подали к чаю пирожные, которые не восприняли их желудки.
The camerlegno looked riled.Подобное предложение привело камерария в состояние, близкое к шоковому.
"Stand on the altar of the Sistine Chapel and lie to the College of Cardinals?"- Вы хотите, чтобы я, стоя у алтаря Сикстинской капеллы, лгал коллегии кардиналов?!
"For their own safety.- Для их же блага.
Una bugia veniale.Una bugia veniale.
A white lie.Белая ложь.
Your job will be to keep the peace."Ваша главная задача - сохранить их покой.
Olivetti headed for the door. "Now if you will excuse me, I need to get started."А теперь позвольте мне удалиться, чтобы приступить к действиям, - закончил Оливетти, показывая на дверь.
"Comandante," the camerlegno urged, "we cannot simply turn our backs on missing cardinals."- Комманданте, - сказал камерарий, - мы не имеем права забывать об исчезнувших кардиналах.
Olivetti stopped in the doorway. "Baggia and the others are currently outside our sphere of influence.- Баджиа и остальные трое в данный момент находятся вне досягаемости, - сказал, задержавшись у порога, Оливетти.
Перейти на страницу:

Все книги серии Роберт Лэнгдон [Параллельный перевод]

Похожие книги