| Galileo's Illuminati needed to protect themselves from the Vatican, so they founded an ultrasecret Illuminati meeting place here in Rome. | Во времена Галилея иллюминаты должны были остерегаться Ватикана, и поэтому они устраивали свои собрания в одном сверхсекретном месте. |
| They called it The Church of Illumination." | Иллюминаты называли его Храм Света. |
| "Pretty bold calling a satanic lair a church." | - Довольно нагло с их стороны величать храмом логово сатанистов. |
| Langdon shook his head. | - Во времена Галилея братство |
| "Galileo's Illuminati were not the least bit satanic. | "Иллюминати" отнюдь не было сборищем сатанистов. |
| They were scientists who revered enlightenment. | Это были ученые люди, преклонявшиеся перед просвещением. |
| Their meeting place was simply where they could safely congregate and discuss topics forbidden by the Vatican. | А их убежище служило лишь местом, где они могли собираться и свободно обсуждать вопросы, поставленные под запрет Ватиканом. |
| Although we know the secret lair existed, to this day nobody has ever located it." | Хотя мы точно знаем, что такое убежище существовало, его никто до сих пор не нашел. |
| "Sounds like the Illuminati know how to keep a secret." | - Похоже, иллюминаты умели хранить свои тайны. |
| "Absolutely. | - Совершенно верно. |
| In fact, they never revealed the location of their hideaway to anyone outside the brotherhood. | Они так и не открыли свое убежище никому из посторонних. |
| This secrecy protected them, but it also posed a problem when it came to recruiting new members." | Такая секретность защищала их, но в то же время являлась преградой для набора новых членов. |
| "They couldn't grow if they couldn't advertise," Vittoria said, her legs and mind keeping perfect pace. | - Рост братства "Иллюминати" был затруднен отсутствием соответствующей рекламы, -перевела на современный язык проблему древнего ордена Виттория, легко двигаясь рядом с быстро идущим американцем. |
| "Exactly. | - Да, если хотите. |
| Word of Galileo's brotherhood started to spread in the 1630s, and scientists from around the world made secret pilgrimages to Rome hoping to join the Illuminati... eager for a chance to look through Galileo's telescope and hear the master's ideas. | Слухи о созданном Галилеем сообществе начали циркулировать где-то в тридцатых годах семнадцатого века, и многие ученые мужи из разных стран Европы совершали тайные паломничества в Рим в надежде вступить в братство "Иллюминати". Им не терпелось взглянуть в телескоп Галилея и услышать идеи великого мыслителя. |
| Unfortunately, though, because of the Illuminati's secrecy, scientists arriving in Rome never knew where to go for the meetings or to whom they could safely speak. | Но к сожалению, по прибытии в Рим ученые не знали, куда идти или к кому обращаться. |
| The Illuminati wanted new blood, but they could not afford to risk their secrecy by making their whereabouts known." | Иллюминаты нуждались в притоке свежей крови, но они не могли позволить себе открыть местонахождение своего храма. |
| Vittoria frowned. "Sounds like a situazione senza soluzione." | - Похоже, они попали в situazione senza soluzione ,- заметила Виттория. |