Vittoria frowned. "But data can relate to multiple themes simultaneously."- Но документ может иметь отношение ко многим темам, - не скрывая скептицизма, сказала Виттория.
"Which is why they cross reference with proxy markers."- Для этого существует система перекрестных отсылок и указателей.
Langdon pointed through the glass to the colorful plastic tabs inserted among the documents.- Лэнгдон показал на цветные пластиковые разделители, размещенные между документами.
"Those indicate secondary documents located elsewhere with their primary themes."- Они указывают местонахождение всех второстепенных материалов, имеющих какое-либо отношение к данной теме.
"Sure," she said, apparently letting it go. She put her hands on her hips and surveyed the enormous space. Then she looked at Langdon. "So, Professor, what's the name of this Galileo thing we're looking for?"- Ясно, - сказала Виттория и, окинув взглядом огромный ангар архива, спросила: - Итак, профессор, где могут храниться документы, имеющие отношение к Галилею? Где нам их искать?
Langdon couldn't help but smile.Это было произнесено столь воинственным тоном, что Лэнгдон позволил себе улыбнуться.
He still couldn't fathom that he was standing in this room.Ученый до сих пор не мог до конца поверить, что оказался в архивах Ватикана.
It's in here, he thought."Они где-то здесь, - подумал он.
Somewhere in the dark, it's waiting.- Затаившись в темноте, они ждут нашего прихода".
"Follow me," Langdon said. He started briskly down the first aisle, examining the indicator tabs of each vault.- Следуйте за мной, - сказал Лэнгдон и двинулся по первому проходу между кубами, вглядываясь в таблички рубрикатора.
"Remember how I told you about the Path of Illumination? How the Illuminati recruited new members using an elaborate test?"- Помните, что я вам говорил о Пути просвещения и о том, к какому сложному испытанию прибегали иллюминаты, принимая в общество новых членов?
"The treasure hunt," Vittoria said, following closely.- Поиски клада, - ответила Виттория, шагая рядом с ученым.
"The challenge the Illuminati had was that after they placed the markers, they needed some way to tell the scientific community the path existed."- После того как братство "Иллюминати" разместило в городе вехи и указатели, оно должно было изыскать способ доложить научному сообществу о том, что этот путь действительно существует.
"Logical," Vittoria said.- Логично, - согласилась Виттория.
"Otherwise nobody would know to look for it."- В противном случае никому не пришло бы в голову его искать.
"Yes, and even if they knew the path existed, scientists would have no way of knowing where the path began.- Да. Но даже зная в принципе о существовании Пути, они не имели понятия о том, где он начинается.
Rome is huge."Рим - огромный город.
"Okay."- Согласна.
Перейти на страницу:

Все книги серии Роберт Лэнгдон [Параллельный перевод]

Похожие книги