Langdon proceeded down the next aisle, scanning the tabs as he talked.Лэнгдон перешел в другой проход и, не переставая говорить, продолжил изучение табличек.
"About fifteen years ago, some historians at the Sorbonne and I uncovered a series of Illuminati letters filled with references to the segno."- Примерно пятнадцать лет назад некоторые историки из Сорбонны, так же как и я, обнаружили несколько писем иллюминатов, в которых содержались упоминания о segno.
"The sign.- О знаке?
The announcement about the path and where it began."О том, что Путь просвещения существует, и о месте, где он берет начало?
"Yes.- Именно.
And since then, plenty of Illuminati academics, myself included, have uncovered other references to the segno.С тех пор некоторые из тех, кто изучает историю ордена, включая меня, нашли и другие ссылки на segno.
It is accepted theory now that the clue exists and that Galileo mass distributed it to the scientific community without the Vatican ever knowing."Согласно некой теории, ключ к поиску начала Пути есть, и Галилей изыскал такой способ сообщить о нем коллегам-ученым, что Ватикан так ничего и не узнал.
"How?"- Ну и где же находится этот ключ?
"We're not sure, but most likely printed publications.- Мы до конца не уверены, но скорее всего указание на то, где его искать, появилось в одном из печатных изданий.
He published many books and newsletters over the years."Галилей за долгие годы опубликовал множество книг и научных бюллетеней.
"That the Vatican no doubt saw.- И их, вне всякого сомнения, внимательно изучал Ватикан.
Sounds dangerous."Разве это не опасно?
"True.- Согласен, что опасно.
Nonetheless the segno was distributed."Тем не менее информация о segno получила распространение.
"But nobody has ever actually found it?"- И никто из врагов иллюминатов эту информацию так и не смог расшифровать?
"No.- Не смог.
Oddly though, wherever allusions to the segno appear-Masonic diaries, ancient scientific journals, Illuminati letters-it is often referred to by a number."Любопытно, что, где бы ни упоминался знак, будь то в дневниках масонов, письмах иллюминатов или в старинных научных журналах, речь шла преимущественно о цифрах.
"666?"- 666?
Langdon smiled.- Нет, - улыбнулся Лэнгдон.
"Actually it's 503."- Там говорится о числе 503.
"Meaning?"- И что же оно должно означать?
"None of us could ever figure it out.- Никто из исследователей так и не смог дать внятного объяснения.
Перейти на страницу:

Все книги серии Роберт Лэнгдон [Параллельный перевод]

Похожие книги