| Langdon proceeded down the next aisle, scanning the tabs as he talked. | Лэнгдон перешел в другой проход и, не переставая говорить, продолжил изучение табличек. |
| "About fifteen years ago, some historians at the Sorbonne and I uncovered a series of Illuminati letters filled with references to the segno." | - Примерно пятнадцать лет назад некоторые историки из Сорбонны, так же как и я, обнаружили несколько писем иллюминатов, в которых содержались упоминания о segno. |
| "The sign. | - О знаке? |
| The announcement about the path and where it began." | О том, что Путь просвещения существует, и о месте, где он берет начало? |
| "Yes. | - Именно. |
| And since then, plenty of Illuminati academics, myself included, have uncovered other references to the segno. | С тех пор некоторые из тех, кто изучает историю ордена, включая меня, нашли и другие ссылки на segno. |
| It is accepted theory now that the clue exists and that Galileo mass distributed it to the scientific community without the Vatican ever knowing." | Согласно некой теории, ключ к поиску начала Пути есть, и Галилей изыскал такой способ сообщить о нем коллегам-ученым, что Ватикан так ничего и не узнал. |
| "How?" | - Ну и где же находится этот ключ? |
| "We're not sure, but most likely printed publications. | - Мы до конца не уверены, но скорее всего указание на то, где его искать, появилось в одном из печатных изданий. |
| He published many books and newsletters over the years." | Галилей за долгие годы опубликовал множество книг и научных бюллетеней. |
| "That the Vatican no doubt saw. | - И их, вне всякого сомнения, внимательно изучал Ватикан. |
| Sounds dangerous." | Разве это не опасно? |
| "True. | - Согласен, что опасно. |
| Nonetheless the segno was distributed." | Тем не менее информация о segno получила распространение. |
| "But nobody has ever actually found it?" | - И никто из врагов иллюминатов эту информацию так и не смог расшифровать? |
| "No. | - Не смог. |
| Oddly though, wherever allusions to the segno appear-Masonic diaries, ancient scientific journals, Illuminati letters-it is often referred to by a number." | Любопытно, что, где бы ни упоминался знак, будь то в дневниках масонов, письмах иллюминатов или в старинных научных журналах, речь шла преимущественно о цифрах. |
| "666?" | - 666? |
| Langdon smiled. | - Нет, - улыбнулся Лэнгдон. |
| "Actually it's 503." | - Там говорится о числе 503. |
| "Meaning?" | - И что же оно должно означать? |
| "None of us could ever figure it out. | - Никто из исследователей так и не смог дать внятного объяснения. |