| While under house arrest, he secretly wrote a lesser known manuscript that scholars often confuse with Di?logo. | Сидя дома под арестом, он тайно создал еще один, гораздо менее известный труд, который ученые частенько путают с "Диалогом". |
| That book is called Discorsi." | Эта книга называется "Discorsi", что в данном случае означает "Трактат". |
| Vittoria nodded. "I've heard of it. | - Я слышала о ней, - кивнула Виттория. |
| Discourses on the Tides." | - Ее полное название - "Трактат о приливах". |
| Langdon stopped short, amazed she had heard of the obscure publication about planetary motion and its effect on the tides. | Лэнгдон даже остановился, настолько поразило его то, что девушка знакома с малоизвестной публикацией о движении планет и его влиянии на морские приливы. |
| "Hey," she said, "you're talking to an Italian marine physicist whose father worshiped Galileo." | - Хочу сообщить вам, - увидев его изумление, сказала Виттория, - что вы, беседуя со мной, имеете дело с экспертом по физике моря. И кроме того, мой отец боготворил Галилея. |
| Langdon laughed. | Лэнгдон рассмеялся. |
| Discorsi however was not what they were looking for. | Однако искали они вовсе не этот трактат. |
| Langdon explained that Discorsi had not been Galileo's only work while under house arrest. | Лэнгдон сказал, что Галилей, находясь под домашним арестом, написал не только "Трактат". |
| Historians believed he had also written an obscure booklet called Diagramma. | Историки считают, что за это время из-под его пера вышла и небольшая брошюра под названием "Диаграмма". |
| "Diagramma della Verit?," Langdon said. | - Полностью труд называется "Diagramma della Verita", - уточнил Лэнгдон. - |
| "Diagram of Truth." | "Диаграмма истины". |
| "Never heard of it." | - Никогда о ней не слышала. |
| "I'm not surprised. | - И неудивительно. |
| Diagramma was Galileo's most secretive work-supposedly some sort of treatise on scientific facts he held to be true but was not allowed to share. | "Diagramma" была одним из самых секретных трудов Галилея - своего рода обзором научных фактов, которые он считал истинными, но о которых не мог писать открыто. |
| Like some of Galileo's previous manuscripts, Diagramma was smuggled out of Rome by a friend and quietly published in Holland. | Рукопись, как и некоторые другие до этого, была тайком вывезена из Рима друзьями ученого и без всякого шума опубликована в Голландии. |
| The booklet became wildly popular in the European scientific underground. Then the Vatican caught wind of it and went on a book burning campaign." | Брошюра стала страшно популярной в тайных научных обществах Европы, а Ватикан, прослышав о ней, развернул кампанию по ее сожжению. |
| Vittoria now looked intrigued. "And you think Diagramma contained the clue? The segno. | - И вы полагаете, что эта книга содержит ключ к разгадке? - спросила Виттория, у которой рассказ ученого вызвал неподдельный интерес. |
| The information about the Path of Illumination." | - Ответ на то, где искать segno, информацию о Пути просвещения? |
| "Diagramma is how Galileo got the word out. | - Думаю, что это именно так. |